without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
шелковица
ж.р.; бот.
mulberry (tree), mulberry-tree
Biology (Ru-En)
шелковица
mulberry
sycamine
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Как он выглядел, этот горец, напугавший нас в узенькой улочке между Берденской мечетью и прелестной площадью в тени шелковицы?What was that man from the hills like the one who frightened us in the narrow street between the Berdaine mosque and that charming square shaded by a mulberry tree?Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Она прислонила Сержа к шелковице, оставив его под солнечным дождем, падавшим с ветвей. Поставила и отскочила, закричав ему, чтобы он не двигался с места.Having placed him with his back leaning against the mulberry tree, in the rain of sunlight falling from its boughs, she bounded off and left him, calling out to him that he must not stir.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Оно ударило прямо в шелковицу, к которой прислонился Серж.And the morn flowed up and beat against the mulberry tree against which Serge was leaning.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Вокруг, вокруг шелковицы, — шепотом запел он, — мартышка мчит за лаской… мартышке очень весело…"Round and round the mulberry bush," he sang in a whisper, "the monkey chased the weasel... the monkey thought 'twas all in fun..."Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
К западу от дома раскинулся благоухающий сад, где в ветвях шелковиц и лотосов нежно ворковали голуби.To westward stretched the fragrant gardens of the house, where the doves were murmuring fondly among the mulberries and lotus trees.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
шелковица красная
American mulberry
шелковица черная
black mulberry
бумажная шелковица
paper-tree
Word forms
шелковица
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | шелковица | шелковицы |
Родительный | шелковицы | шелковиц |
Дательный | шелковице | шелковицам |
Винительный | шелковицу | шелковицы |
Творительный | шелковицей, шелковицею | шелковицами |
Предложный | шелковице | шелковицах |