about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

шествие

c.р.

procession, train

Learning (Ru-En)

шествие

с

procession, march

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Медленно приближалась музыка и погребальное шествие, и наконец среди всеобщей тишины длинная процессия влилась в ворота парка.
Slow came the music and the march, till, in silence, the long line wound in through the Park gate.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Она пряталась от него за одним из деревянных бараков, стоявших на площади, стало быть, она сопровождала все его скорбное шествие!
She was hiding from him behind one of the wooden shanties in the market-place. She had followed him then on his painful way!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Это было похоже на шествие немых.
It was almost a dumb procession.
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Первым Ченко, за ним Сэнди, Владимир замыкал шествие.
Chenko led the way. Sandy came next. Vladimir brought up the rear. They walked under the highway.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Именно на этот день назначили шествие Армия Клоунов и Черный Блок.
This was when the Clown Army, the Wombles, and the Black Bloc were expected to make their move.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Более того, выделение одного места в городе для проведения мирного собрания делает бессмысленным такие его формы как демонстрация или шествие, поскольку они предполагает движение по улицам от одного места к другому.
Moreover, identification of one or two places in the city for a peaceful assembly makes meaningless such its forms as demonstration or a march, given that they imply movement along the streets from one place to another.
© OSCE 1995–2010
На пустыре среди сухих трав спало солнце. Погребальное шествие двигалось с пением последнего стиха «Miserere» .
The sunshine slept upon the herbage of the empty expanse, into which the funeral procession passed, chanting the last verse of the Miserere.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Замыкал шествие Мыльников.
Mylnikov brought up the rear of the procession.
Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State Counsellor
The State Counsellor
Akunin, Boris
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
Медленное шествие осужденного к месту казни рождало в его душе какое-то трепетное чувство, доставляющее острое наслаждение.
The slow march of the condemned aroused his dramatic sense and moved him to a thrilling emotion.
Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
В Медельине по-прежнему применяется распоряжение муниципалитета № 326, наделяющее полицию правом пересекать и разгонять любое массовое шествие.
In Medellin, Municipal Decree 326, granting the police powers to break up and punish any large moving body of people, continued to be applied.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Тихо свернув с дороги на траву, потянулось мимо нашей телеги печальное шествие.
Quietly turning off the road on to the grass, the mournful procession moved slowly past us.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
То было медленное, уверенное шествие: будто шагала возлюбленная, протягивая белые свои руки, плавной поступью приближаясь к алькову, с той томной медлительностью, которая возбуждает в любовнике безумное желание обладать ею.
It was a slow deliberate march, the approach of a fond mistress stretching her golden limbs, drawing nigh to the alcove with rhythmic motion, with voluptuous lingering, which roused intense desire.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Ботари замыкал шествие.
Bothari dropped back, trailing watchfully.
Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Он пыхтел и переваливался, новая соломенная шляпа резала ему лоб, и ноги горели в сапогах, но и ему было хорошо Шубин и Берсенев замыкали шествие.
He waddled along panting, his new straw hat cut his forehead, and his feet twinged in his boots, but he was content; Shubin and Bersenyev brought up the rear.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
На этой аллее Эмма и мистер Уэстон застали все общество, и она тотчас заметила, что шествие к виду над обрывом, потихоньку отделясь от остальных, возглавляют мистер Найтли и Гарриет.
In this walk Emma and Mr. Weston found all the others assembled; and towards this view she immediately perceived Mr. Knightley and Harriet distinct from the rest, quietly leading the way.
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989

Add to my dictionary

шествие1/4
procession; train

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

шумное уличное шествие
callithump
торжественное шествие
cortège
церемониальное шествие
walk
мирное шествие
peaceful procession
уличное шествие
street procession
шествие волхвов
journey of the Magi
замыкать шествие
bring up the rear
уличное шествие
street demonstration
общественное празднование с театрализованной программой-шествием
civic pageantry

Word forms

шествие

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйшествие, *шествьешествия, *шествья
Родительныйшествия, *шествьяшествий
Дательныйшествию, *шествьюшествиям, *шествьям
Винительныйшествие, *шествьешествия, *шествья
Творительныйшествием, *шествьемшествиями, *шествьями
Предложныйшествии, *шествьешествиях, *шествьях