without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-English Dictionary: the American edition.- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
шофёр
м
driver; chauffeur [['ʃo:fər-]; (водитель грузовика, тж "дальнобойщик") trucker, truckman
Examples from texts
Джек попытался вырваться, но шофер еще холоднее ухмыльнулся и крепче схватил его.Jack pulled frantically away, but the driver smiled brightly, emptily, and held him fast.Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The TalismanThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter StraubТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина Ткач
Как только освещенный ангар остался позади, шофер стал держаться ближе к сигнальным огням вдоль края полосы, единственному ориентиру в этой белой мгле, указывавшему на то, где кончалась асфальтовая поверхность и где начиналась.Once away from the lighted hangar area, the driver stayed close to taxi lights, the only guide in the white-tinted gloom to where paved surfaces began and ended.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
— Понимаю, понимаю, — сказал шофер.“I know what you mean,” said the driver.Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
— Да, уверен! — сказал шофер."Oh, sure," said the driver.Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Все забрались в поместительный автомобиль, а наш шофер уселся за руль и со страшным шумом включил мотор.We climbed into the spacious car, and our driver hoisted his bulk behind the steering-wheel and engaged his gears with a terrifying sound.Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animalsMy family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984Моя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971
«Вон там», – сказал шофер и ткнул вперед черным бесформенным пальцем в кожаной перчатке."There," he said, and his big gloved finger pointed, a black misshapen thing before Redwood's eyes.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
— Мист-Раули, cap? — сказал шофер, когда Констант вылез из машины."Mist' Rowley, suh - ?" said the chauffeur, as Constant stepped out of the limousine.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Я от этого ничуть не выиграл: шофер держал меня на мушке револьвера.There was no advantage to me in that - the chauffeur had his gun covering me too.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
— О нет, сэр, — почтительно сказал шофер."Oh, no, sir," said the driver piously.Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Впоследствии я узнал, что это был шофёр, которому приходилось выполнять самые разнообразные обязанности, так как лакеи в этом доме не уживались.I found afterwards that he was the chauffeur, who filled the gaps left by a succession of fugitive butlers.Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost WorldThe Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995Затерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
Плотный, коренастый шофер, теперь уже сидевший за столом, заметной готовностью пододвинул свой бокал.The thickset chauffeur, who had seated himself by the table pushed forward his glass with some eagerness.Конан Дойль, Артур / Его прощальный поклонConan Doyle, Arthur / His Last BowHis Last BowConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Его прощальный поклонКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. Дехтеревой, 1966
А вот и Гейб Томас, шофер грузовика, тот самый, что первый после меня наткнулся на невидимый барьер; он такой горластый и неугомонный, будто весь свой век прожил в Милвилле и всех и каждого тут знает с пеленок.And just as big and mouthy as if he'd lived in Millville all his life and known these folks from babyhood, was Gabe Thomas, the trucker who, after me, had been the first man to find out about the barrier.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
А самое главное, нет стрелков, Джон Кеннеди был последним, ее шофер Эндрю говорил правильно.Most of all, there are no gunslingers. John Kennedy was the last, her chauffeur Andrew was right about that.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
- Санаторий, санаторий, - проворчал шофер, раскуривая сигарету.'The resort, what else?" muttered the driver, lighting a cigarette.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.Гадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
- А по дороге на озеро Большой Выпи, помните, шофер, который вез вас туда, показал, что вы "порядком нервничали" и спросили его, много ли там в этот день народу?"And in riding over to Big Bittern—do you recall the testimony of the driver who drove you over—that you were 'very nervous' and that you asked him whether there were many people over that that day?"Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Add to my dictionary
шофёр
Masculine noundriver; chauffeur; trucker; truckman
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
игра шофер-убийца
homicidal chauffeur game
шофер-продавец
route salesman
шофер-продавец, обслуживающий автолавку
route salesman
шофёр-продавец, обслуживающий автолавку
route salesman
быть шофером
chauffeur
работать шофером
chauffeur
сотрудник, проверяющий работу шофёров в ночное время
night road supervisor
автомобиль с шофёром
limousine
Word forms
шофёр
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | шофёр | шофёры |
Родительный | шофёра | шофёров |
Дательный | шофёру | шофёрам |
Винительный | шофёра | шофёров |
Творительный | шофёром | шофёрами |
Предложный | шофёре | шофёрах |