about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary

шпион

м.р.

spy

Learning (Ru-En)

шпион

м

spy

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

А если этот Батлер сказал неправду, тогда, значит, он шпион, и он выдаст их янки, и наших все равно убьют.
And if what Butler said warn’t true, then he’s a spy and he is goin’ to turn them up to the Yankees and they’ll git kilt just the same.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
- Это хорошо, что ты всё подсмотрел: я никогда не предполагал, что ты - такой шпион и что в тебе столько ума!
"It's a good thing you did peep and see it all, I should never have thought that you would have made such a good spy and that you had so much sense!
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
- Да, да, именно шпион!
"Yes, yes, that's just what he is, a spy!"
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
- Шпион, шпион! - кричала Суханчикова.
"A spy, a spy!" shrieked Madame Suhantchikov.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Этот молодой человек не испанец, он английский шпион!
He is no Spaniard but an English spy.
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's Daughter
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Повторяю вам, что это наверно; и позвольте прибавить, что они почему-то совершенно убеждены, что вы шпион, и если еще не донесли, то донесете.
I repeat that this is certain, and allow me to add that they are, for some reason, convinced that you are a spy, and that if you haven't informed against them yet, you will.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Ведь если шпион сбежал -- это что начкару будет?
He was in for it if a spy had escaped!
Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan Denisovich
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
- Нет, позвольте, Матрена Семеновна, - вступился Бамбаев, - я с Пеликановым приятель; какой же он шпион?
"No, with your permission, Matrona Semyonovna," interposed Bambaev, "I am friends with Pelikanov, he is not a spy at all."
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Человек этот, по-моему, был настоящий и прирожденный шпион.
This man was, in my opinion, a regular spy from his very nature.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Когда я выяснил, что крупный международный шпион, только что выбывший из Лондона, проживал в одном из домов, выходящих прямо на линию метро, я до того обрадовался, что даже удивил вас некоторой фамильярностью поведения.
When I found that the leading international agent, who had just left London, lived in a row of houses which abutted upon the Underground, I was so pleased that you were a little astonished at my sudden frivolity.”
Конан Дойль, Артур / Чертежи Брюса-ПартингтонаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Bruce-Partington Plans
The Adventure of the Bruce-Partington Plans
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 1993
Чертежи Брюса-Партингтона
Конан Дойль, Артур
© издательство "Правда", 1966
© перевод Н. Дехтеревой
- Если б я и был шпион, то кому доносить? - злобно проговорил он, не отвечая прямо.
“If I were a spy, whom could I inform?” he said angrily, not giving a direct answer.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я шпион и - не знаю, а Алексей Нилыч знают всю подноготную и молчат-с.
I'm a spy, yet I don't know, but Alexey Nilitch knows all the ins and outs of it, and holds his tongue.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
– Ага, – она хихикнула, – или, может быть, он шпион.
"Yup." She giggled. "Or maybe he's a spy.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Выслушайте, вот мои два слова: шпион я ваш или нет?
Listen, this is what I have to say, am I your spy or not?
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
«Он убийца, шпион. Он агент, - думала она.
He’s an assassin, a spy; he’s an agent, she thought.
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville

Add to my dictionary

шпион1/5
Masculine nounspy

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    talebearer

    translation added by DeadAstronaut
    0

Collocations

спутник-шпион
spy satellite
самолет-шпион
spy-in-the-sky
спутник-шпион
spy-in-the-sky
спутник - шпион
spy satellite
спутник-шпион
reconnaissance satellite
клавиатурный шпион
keylogger
шпион (брит.)
snout
укрывать шпиона
harbour a spy
легенда (прикрытие для разведчика, шпиона)
cover story

Word forms

шпион

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйшпионшпионы
Родительныйшпионашпионов
Дательныйшпионушпионам
Винительныйшпионашпионов
Творительныйшпиономшпионами
Предложныйшпионешпионах