without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
В половине 12-го стрельба с обеих сторон затихла, а ровно в 12 часов начался штурм Малахова кургана, 2, 3 и 5 бастионов.At half-past eleven the firing ceased on both sides, and at precisely twelve o'clock the storming of the Malakoff mound, of the second, third, and fifth bastions began.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Здесь сосредоточилось несколько сот человек, вооруженных и готовых к бою, — ведь защитники города, конечно, знали, что именно отсюда французы скорей всего начнут штурм.In this garden some hundreds of men were assembled, all armed and ready, for it was known, of course, within the town that this was the point against which the French attack was likely to be made.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
И начнут штурм.They’re going to storm the building.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Как и мозговой штурм, диаграмма сродства имеет несколько разновидностей.Like brainstorming, affinity diagrams have several variations.Панде, Пит,Холп, Ларри / Что такое "шесть сигм"?Pande, Pete,Holpp, Larry / What is Six Sigma?What is Six Sigma?Pande, Pete,Holpp, Larry© 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.Что такое "шесть сигм"?Панде, Пит,Холп, Ларри© Альпина Бизнес Букс, оформление, перевод, 2005© 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
Когда наступил Elfstedentocht, маркетологи UVGN устроили мозговой штурм.As Elfstedentocht dawned, UVGN marketers had a brain-storm.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
Напоминавшая сжатую пружину, эта орда разрушителей была готова ринуться на штурм города.They were all a tightly coiled spring, destroyers, poised to storm into the city.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Простая арифметика не позволит постоянно идти на штурм таким способом.But simple mathematics would make that unthinkable as a routine tactic.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Заводы «Красный Октябрь» и «Баррикадный» превратились в неприступные крепости, штурм которых, так же как и штурм Вердена в годы Первой мировой войны, стоил немцам очень дорого.The Red October complex and the Barrikady gun factory had been turned into fortresses as lethal as those of Verdun.Бивор, Энтони / СталинградBeevor, Antony / StalingradStalingradBeevor, Antony© Antony Beevor and Artemis Cooper, 1998СталинградБивор, Энтони
Я не понимаю, при чем тут этот штурм, ведь мы говорили о событиях минувшей ночи.I see not how this storm, an incident but e'en too frequent on both sides during the late war, connects with the affair of last night."Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Вороненок совещался с вождями, и они решили отложить штурм форта Риджли до следующего дня.Little Crow consulted with the other chiefs, and they decided to delay the assault on Fort Ridgely until the next day.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
В данный момент вы умеете сосредотачиваться на успешных результатах, проводить мозговой штурм проблем, упорядочивать свои мысли и определять следующие шаги.Right now you have the ability to focus on successful results, brainstorm, organize your thinking, and get moving on your next steps.Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things DoneGetting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001Как привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007
Вскоре они уже были под стенами дворца, и штурм начался.Now they were beneath the wall of the palace, and the assault began.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
- Штурм! - сказал офицер с бледным лицом, отдавая трубку моряку." An assault," said the officer, with a pale face, as he handed the glass to the naval officer.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Штурм! - крикнул ему чей-то голос.There's an assault! a voice shouted to him.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Я сам участвовал в штурме в УэйкоI was at Waco."Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
storm; scalade; onslaught;
translation added by Евгений ЖабаровскийBronze ru-en
Collocations
мозговой штурм
brainstorming
способный выдержать штурм
stormproof
мозговой штурм
brainstorming session
микросейсмический штурм
microseismic noise
сейсмический штурм
seismic noise
мозговой штурм
hackathon
искать решение какой-либо задачи с помощью техники "мозгового штурма"
brainstorm
программные средства "мозгового штурма"
brainstorming software
брать штурмом
rush
метод "мозгового штурма"
brainstorming technique
брать штурмом
carry by assault
взятый штурмом
carried by assault
взятый штурмом
carried by storm
брать штурмом
carry by storm
берущий штурмом
carrying by assault
Word forms
штурм
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | штурм | штурмы |
Родительный | штурма | штурмов |
Дательный | штурму | штурмам |
Винительный | штурм | штурмы |
Творительный | штурмом | штурмами |
Предложный | штурме | штурмах |