about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

эскалатор

м.р.

escalator, moving staircase / stairway

Learning (Ru-En)

эскалатор

м

escalator, BE moving staircase

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Фрост ступил на эскалатор, направляясь к одной из площадок, окружавших громадное здание Нетленного Центра.
He stepped onto the elevated safety walk and headed along it toward one of the several plazas built all around the towering structure of Forever Center.
Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from Heaven
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
В остальное время один эскалатор работает на спуск, другой на подъем.
One up and one down escalators are to operate at any other time.
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
Найдя нужный эскалатор, Роджер стал подниматься наверх, размышляя, будут ли столь же дипломатичны билетеры.
Wondering whether the ushers would be nearly so diplomatic, he found the escalator and headed up.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Дон спускался по эскалатору первым. Внизу остановился, порылся в кармане и извлек небольшой квадратный предмет, тускло поблескивавший в темноте.
Don led the way down the escalator, then stopped briefly at the bottom to fumble in his pocket. He brought out a square object that gleamed faintly in the dark.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Она пересказала Мире свою гипотезу, пока они спускались по эскалаторам до основного уровня, где пересели в лифт, чтобы спуститься в гараж.
She briefed Mira as they took glides down to the main level, then switched to the elevator for the garage.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Ведь перед Рождеством эскалаторы всегда забиты покупателями и гудят от людских голосов. К счастью, никто не получает серьезных травм, а в преддверии праздника все можно простить.
But it's Christmas. The escalators are jam-packed and noisy; no one is hurt and everything, in season, is forgivable.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
через южный вестибюль (открывается в 5:35) по эскалаторам на улицы Плещеева, Пришвина и Бибиревская.
via the south vestibule (opens at 5:35) up the escalators to ulitsa Pleshcheeva, ulitsa Prishvina, ulitsa Bibirevskaya.
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
через северный вестибюль (открывается в 5:30) по эскалаторам на улицу Кировоградская.
via the north vestibule (opens at 5:30) up the escalators to ulitsa Kirovogradskaya, ulitsa Sumskaya.
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
В связи с выполнением работ по замене пульта управления эскалаторов на переходе со станции «Театральная» на станцию «Площадь Революции» их эксплуатация в указанные дни будет прекращена.
The escalators at the interchange from Teatral’naya to Ploshchad’ Revolutsii are to be suspended owing to refurbishment work.
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
С 17:30 до 19:00 эскалаторы станции «Новослободская» работают только на спуск.
From 17:30 to 19:00 escalators at Novoslobodskaya station will run downwards only.
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
Южный торец центрального зала соединен эскалатором с подземным вестибюлем, служащим также для пересадки на станцию «Курская» Кольцевой линию.
The escalator in the south end of the central hall leads to an underground vestibule which links Kurskaya station of the Kol’tsevaya line.
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
Насвистывая, Монтэг поднялся на эскалаторе навстречу ночной тишине.
Whistling, he let the escalator waft him into the still night air.
Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
через северный вестибюль (открывается в 5:20) по эскалаторам на Сигнальный проезд, к Алтуфьевскому шоссе, гостинице "Восход".
via the north vestibule (opens at 5:20) up the escalators to Signalny proyezd, Altufievskoe shosse, hotel «Voskhod».
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
Это означало бы гибель большинства самых выигрышных архитектурных решений: центрального атриума, главного вестибюля, шахт эскалаторов.
This would mean the end for many of the building's most prized features - including the central top-lit hall, the main entrance area and escalator shafts.
Трос, притихшие, как дети, направились в дом Лазаруса к эскалатору.
Like docile children they did so, then went into Lazarus' penthouse and took transport down.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008

Add to my dictionary

эскалатор1/4
Masculine nounescalator, moving staircase / stairway

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

эскалатор, работающий на подъем
ascending escalator
тренажер-эскалатор
stairmaster
перемещаться на эскалаторе
escalate
подниматься на эскалаторе
escalate

Word forms

эскалатор

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйэскалаторэскалаторы
Родительныйэскалатораэскалаторов
Дательныйэскалаторуэскалаторам
Винительныйэскалаторэскалаторы
Творительныйэскалаторомэскалаторами
Предложныйэскалатореэскалаторах