without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
эх
межд.
(выражает сожаление, порицание, удивление и т. д. || expressing regret, reproval, amazement, etc.)
ah!, eh!, oh!, what a ...
Examples from texts
Тоже ведь озлилась: эх вы все!' She is angry too. Eh, you are a set!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Э-эх; и того не сумели сделать, — прибавил он, разглядывая шампанское.Eh, they can't even do that properly," he added, looking at the bottle.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
-- Э-эх! -- проговорил служивый, махнув рукой, и пошел вслед за франтом и за девочкой, вероятно приняв Раскольникова иль за помешанного, или за что-нибудь еще хуже."Well!" ejaculated the policeman, with a gesture of contempt, and he walked after the dandy and the girl, probably taking Raskolnikov for a madman or something even worse.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
- Так вы это и не рассказывайте; будто мало и без того скверных поступков, - ответил Фердыщенко; - эх вы, юноша!"Why, then of course, you won't say anything about it. As if there are not plenty of sins to your score without the need of those!" said Ferdishenko.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
- Э-эх, люди мы розные! - вскричал он опять, - не пара."Ach, we are so different," he cried again, "we are not alike.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
А ты сто тысяч-то возьми, а его прогони, вот как с ними надо делать; эх, я бы на твоем месте их всех... что в самом-то деле!Take his money and kick him out of the house; that's the way to treat him and the likes of him! Upon my word, if it were my business, I'd soon clear them all out!"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Вы знаете, что она во вражде с Версиловым... ну и там всё это, ну вот и я взволновался: эх, оставим, после!You know that she's on bad terms with Versilov ...and then all this; so it upset me. Ech, leave that; later!"Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
– Договаривайте, друг мой, эх, договаривайте, – подхватил Лупихин.'Speak out, my friend; eh, speak out!’ Lupihin rejoined.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Да и где бы мы приютились с ней.. эх.And how could we be in safety together? . . ."Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
- Э-эх! соврал я, тебя послушался, - прибавил он с глубоким раскаянием."Oh, curse it all! What a fool I was to listen to you!" he added, with profound melancholy.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Наше поколение вернется, сдав оружие и звеня орденами, рассказывая гордо боевые случаи, - а младшие братья только скривятся: эх вы, недотепы!..Our generation would return—having turned in its weapons, jingling its heroes' medals, proudly telling its combat stories. And our younger brothers would only look at us contemptuously: Oh, you stupid dolts!Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Тут, брат, этакое перинное начало лежит, -- эх! да и не одно перинное!There's the featherbed element here, brother,- ach! and not only that!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Э-эх! Ну, да я не это хотел сказать...No, I didn't mean that.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
С тех пор как меня заграбастал один из ваших, они сержантов видеть не могут, - отвечал Морган, - эх, и жалко же, что они не приедут.Ever since I was seduced by one of you gentlemen of the cane, they've a mortal aversion to all sergeants," answered Morgan: "but it's a pity they cannot come, too.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Мужиков намедни шампанским поили, э-эх!You gave the peasants champagne to drink the other day, e-ech!"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Add to my dictionary
эх
Interjectionah!, eh!, oh!, what a...Examples
эх, ты... — well, you are a...
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
э-эх!
heigh-ho
эх!
uh-oh
запаздывающее эхо
delayed echo
эхо-эффект
doubling effect
отдаваться эхом
echo
затухание эха
echo attenuation
затухание эха
echo attenuaton
эхо-удар
echo beat
эхо-резонатор
echo box
эхо-компенсация
echo elimination
эхо-импульс
echo pulse
эхо-компенсация
echo suppression
эхо-компенсатор
echo suppressor
эхо-подавитель
echo suppressor
эхо-время
echo time
Word forms
эхо
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | эхо | эха |
Родительный | эха | *эх |
Дательный | эху | эхам |
Винительный | эхо | эха |
Творительный | эхом | эхами |
Предложный | эхе | эхах |