Examples from texts
Я верю в тебя, – сказала она и впервые за все эти дни поняла, что это действительно так.I trust you." And for the first time, she realized she did.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
А я так верил в тебя!I believed in you!Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Я всегда верил в тебя, — негромко произнес он.I’ve always believed in you,” he said softly.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
– Я всегда верила в тебя, – сказала она, останавливая машину перед домом Клэр."Trust you," she said as she pulled the car up in front of Clare's house.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
-- Вот что я тебе могу твердо объявить, Грушенька, -- сказал, вставая с места, Алеша, -- первое то, что он тебя любит, любит более всех на свете, и одну тебя, в этом ты мне верь."This I can tell you for certain, Grushenka," Alyosha said, getting up. "First, that he loves you, loves you more than anyone in the world, and you only, believe me.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я именно, зная, что ты капельку веришь в меня, подпустил тебе неверия уже окончательно, рассказав этот анекдот.Knowing that you are inclined to believe in me, I administered some disbelief by telling you that anecdote.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Одна лишь ты, Ты верила в меня.You, baby, nobody but you.”Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
— Ветер только что сказал мне, что ты не веришь в то, что я сказала тебе, — сказала она и засмеялась."The wind just told me that you don't believe what I'm telling you," she said, and laughed.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
— Я не хочу, чтобы ты верила мне на слово в том, что я говорил тебе о себе.'Don't take my word for anything I've told you.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— Ты в самом деле веришь, что я могу написать хороший роман?«Do you truly think I could write a novel that would be any good?»Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
I believe in you
translation added by Катя Коваря