without examplesFound in 7 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
явный
прил.
evident, obvious
(совершенно очевидный)
manifest, patent; overt, explicit; open; avowed
Law (Ru-En)
явный
apparent, clear, explicit, evident, manifest, overt, patent, self-evident
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Полезно, однако, рассмотреть более громоздкое доказательство, дающее явный алгоритм построения обратной решетки.It is worth considering a more clumsy proof of this fact, which provides an explicit algorithm for constructing the reciprocal lattice.Ashcroft, Neil,Mermin, David / Solid state physicsАшкрофт, Н.,Мермин, Д. / Физика твердого телаФизика твердого телаАшкрофт, Н.,Мермин, Д.Solid state physicsAshcroft, Neil,Mermin, David© 1976 by Harcourt, lnc
Причем, на глубине 5-10 метров там, где у фоновых вод был максимум перенасыщения -до 120 процентов, воды из залива имели явный минимум насыщения.Moreover, at depths of 5-10 m, where the background water exhibited a maximum oversaturation of up to 120 percent, the oxygen saturation of the bay water was at a distinct minimum.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11/1/2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11/1/2011
Заговор слишком явный.The plot is only too evident.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
В милостыне есть нечто навсегда развращающее - ты явный пример!There's always something depraving in charity— you're a good example of it!”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Но вот уже она совсем перестала сдерживаться; это уже смех, явный смех; что-то нахальное, вызывающее светится в этом совсем не детском лице; это разврат, это лицо камелии, нахальное лицо продажной камелии из француженок.But now she quite gave up all effort, now it was a grin, a broad grin; there was something shameless, provocative in that quite unchildish face; it was depravity, it was the face of a harlot, the shameless face of a French harlot.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
В результате, теперь существует явный риск нового внутреннего раскола в стране.As a result, there is now an obvious risk of a new internal split in the country.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
У него даже язык заплетался от ярости, и когда он наконец обрел дар слова, то сразу сбился на явный американский акцент, чего мы утром за ним не заметили.So furious was he that he was hardly articulate, and when he did speak it was in a much broader and more Western dialect than any which we had heard from him in the morning.Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesThe Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan DoyleСобака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
К тому же он был явный и не раз уже наказанный сплетник, и наказанный больно, раз одним офицером, а в другой раз почтенным отцом семейства, помещиком.Moreover, he was a scandal-monger, and had more than once had to smart for his back-biting, for which he had been badly punished by an officer, and again by a country gentleman, the respectable head of a family-Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я желаю теперь повидаться с Авдотьей Романовной, через ваше посредство, и, пожалуй, в вашем же присутствии объяснить ей, во-первых, что от господина Лужина не только не будет ей ни малейшей выгоды, но даже наверно будет явный ущерб.I want now to see Avdotya Romanovna through your mediation, and if you like in your presence, to explain to her that in the first place she will never gain anything but harm from Mr.Luzhin.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Различие состоит в неявном виде предположений при проведении сравнительной оценки, которые просто-напросто не формулируются, в то время как при оценке на основе дисконтированных денежных потоков предположения носят явный характер.The difference is that the assumptions in a relative valuation are implicit and unstated, whereas those in discounted cash flow valuation are explicit and stated.Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath DamodaranИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath Damodaran
Первым это доказал в 1888 г. Гильберт, но он не привел явный пример такого многочлена.Hilbert was the first to prove this in 1888 but he did not give an explicit example of such a polynomial.Прасолов, Виктор В. / МногочленыPrasolov, Victor V / PolynomialsPolynomialsPrasolov, Victor V© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2004МногочленыПрасолов, Виктор В.© В. В. Прасолов, 1999, 2001.© МЦНМО, 1999, 2001.
Никаких дополнительных украшений, кроме, пожалуй, огромного блюда на тумбочке – явный антиквариат.Very little in the way of decorator frills. Only a few Ming dynasty plates on the sideboard, GQ and architectural journals on the coffee table.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Используйте явный тип указателя вместо типа по умолчаниюUse explicit pointer types rather than the default typeМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
По ходу экскурсии Дикий продолжает настаивать на своем – а в идеологии он явный педант: служба не терпит никаких компромиссов, что бы вокруг ни происходило.As we continue the tour, Dikiy hammers his views home, and in ideological matters he is really quite pedantic. There can be no compromises in the armed forces, no matter what changes are taking place in society.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
Кеш с обратной записью записывает данные лишь в кеш, откладывая запись в память до тех пор, пока не поступит явный запрос или пока элемент кеша не будет использован повторно.A write-back cache writes the data to only the cache, delaying the memory write until an explicit request or until the cache entry is reused.МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemThe design and implementation of the FreeBSD operating systemMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.© 2005 by Pearson Education, Inc.FreeBSD: архитектура и реализацияМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.© 2005 by Pearson Education, Inc.© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
явный, выявляемый при осмотре
apparent defect
явный выброс
apparent outlier
явный отказ
detectable failure
явный, видимый результат
direct result
явный адрес
explicit address
явный алгоритм
explicit algorithm
явный фокус
explicit focus
явный гомеоморфизм
explicit homeomorphism
явный инициализатор
explicit initializer
явный указатель
explicit pointer
явный аутсайдер
no-hoper
явный дефект
obvious defect
явный эффект
overt effect
явный ущерб
patent damage
явный дефект
patent defect
Word forms
явный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | явный | явная | явное | явные |
Родительный | явного | явной | явного | явных |
Дательный | явному | явной | явному | явным |
Винительный | явный, явного | явную | явное | явные, явных |
Творительный | явным | явной, явною | явным | явными |
Предложный | явном | явной | явном | явных |