without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
японец
м.р.
Japanese, Nipponese; мн.; собир. the Japanese, the Nipponese
AmericanEnglish (Ru-En)
японец
м; ж - японка
Japanese
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
- Понимаешь, ты же японец, а мы ненавидим японцев."You see you're a Japanese, and we hate them."Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Каким-то образом ему удалось пронюхать, что некий жутко богатый японец питает симпатии в определенном направлении, при этом его поведение может быть крайне непредсказуемым.Somehow he picked up a whiff that a certain ultra-wealthy Japanese national had sympathies in a certain direction and was unstable.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
– Где он, ваш японец?“Where is this Japanese of yours?”Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of AchillesThe Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris AkuninСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008
Дверь распахнулась рывком. В проеме возник японец - совсем голый, в одной набедренной повязке!The door had opened with a jerk and the Japanese appeared in the doorway - entirely naked except for a loincloth!Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Дверь открывал слуга-японец Маса, с которым Анисий успел хорошо познакомиться.The door was always opened by the Japanese servant Masa, whom Anisii had already got to know well.Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of SpadesThe Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris AkuninПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Мне никогда не забыть, как японец впервые пришел к нам, в аптеку Шрамма, когда я служил там ночным дежурным.I'll never forget the first Japanese to come into Schramm's Drugstore when I was on all-night duty there.Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye DickDeadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac CorporationМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988
Казалось, японец не слышит этой дискуссии, грозившей перерасти в международный конфликт.The Japanese appeared not to hear this discussion that threatened to escalate into an international conflict.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Командиром более крупного судна пиратов был японец, который говорил немного по-голландски, хотя и очень плохо.The largest of the two pirate ships was commanded by a Japanese captain, who spoke a little Dutch, but very imperfectly.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Когда японец был водворен на место и для верности закован в наручники, когда докторшу вернули к жизни и все снова расселись, комиссар улыбнулся и сказал, немножко рисуясь хладнокровием.The Japanese was returned to his seat and shackled with handcuffs; the doctor's wife was revived and everyone went back to their places. The commissioner smiled and began talking again, demonstrating his superior presence of mind.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Японец-пехотинец далеко не гурка, хотя и похож на него, когда стоит смирно.A Jap infantryman is not a Gurkha, though he might be mistaken for one as long as he stood still.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Повалил из "Джурмы" дым, японцы предложили помощь, - но капитан отказался и даже НЕ ОТКРЫЛ ЛЮКОВ!Smoke was pouring from it, and the Japanese offered help, but the captain refused to accept it and even refused to open the hatches.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Надеюсь, вы не считаете японцев людьми безответственными и нечестными?You wouldn’t think that he is careless in his workmanship and dishonest.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Через три года Sony полностью захватила рынок дешевых радиоприемников в Соединенных Штатах Америки, а еще через два года японцы получили "на тарелочке" мировой рынок радиоприемников.Three years later Sony had the market for cheap radios in the United States; and two years after that, the Japanese had captured the radio market all over the world.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
В обыденной жизни японцы - самые обыкновенные мужчины и женщины, но на сцене, разодетые в негнущееся парчовое платье, они до последнего штриха похожи на японцев с картинок.Real Japs of course are like men and women, but stage Japs in their stiff brocades are line for line as Japs are drawn.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Узнав о том, что тут замешан Мива, японцы съедут с катушек.When the Japanese hear Miwa is involved, they go nuts.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
японец
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | японец | японцы |
Родительный | японца | японцев |
Дательный | японцу | японцам |
Винительный | японца | японцев |
Творительный | японцем | японцами |
Предложный | японце | японцах |