about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary



(trade) fair

Learning (Ru-En)




Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В сумерках они оказались у небольшого городка, где проходила ярмарка.
They came at dusk to a little market town.
Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
6-я специализированная выставка - ярмарка «Уютный дом» (3-5 апреля 2008 года, г. Одинцово);
6th Specialized exhibition fair "Cozy House" (April 3-5, 2008, Odintsovo town);
© 2004-2010 Russlavbank
© 2004-2011 Русславбанк
Он направился к двери с табличкой «Выставка-ярмарка».
He headed for the room marked "Exhibit Area."
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Вилсон, Пол Фрэнсис
Со временем у него появится внук, Дикки, и в конце столетия, в честь которого эта ярмарка и проводилась, ему будет принадлежать автомастерская на Шестьдесят восьмом шоссе.
He'd have a grandson named Dickie who would, toward the end of the century to which this fair had been dedicated, own the All-Purpose Garage on Route 68.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
«Ярмарка тщеславия» — из той благородной компании знаменитых книг, о которых ходят романтические легенды, будто они долго не могли найти издателя
Vanity Fair belongs to the noble company of books about which romantic stories of long and futile efforts to find a market have inevitably gathered.
Винтерих, Джон / Приключения знаменитых книгWinterich, John / Books and the man
Books and the man
Winterich, John
© 1929 by Greenberg
Приключения знаменитых книг
Винтерих, Джон
© Издательство "Книга", 1985
У нее не хватало характера даже на то, чтобы пристраститься к вину, и она только горько вздыхала, целыми днями просиживая в ночных туфлях и папильотках, О Ярмарка Тщеславия, Ярмарка Тщеславия!
She had not character enough to take to drinking, and moaned about, slipshod and in curl-papers all day. O Vanity Fair - Vanity Fair!
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
- Скоро Ярмарка, - весело журчал голос Корал.
"Fair-Day's coming," Coral said brightly.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Такие воскресные съезды наивно называются у нас в городке ярмарками, и таких ярмарок бывает много в году.
These Sunday markets were naively called "fairs" in the town, and there were many such fairs in the year.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Он что-то говорил, о чем-то спрашивал. — ...ярмарку? — донеслось до нее.
He was talking, asking her something, "…carnival?
Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked Lovely
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
У меня сорок миллионов долларов наличными деньгами, в бумагах и облигациях, таких же верных, как привилегированные "Стандард-Ойл" на церковной ярмарке.
I've got forty million dollars in cash and stocks and bonds that are as negotiable as Standard Oil, preferred, at a church fair.
Генри, О. / Волшебный профильO.Henry / The Enchanted Profile
The Enchanted Profile
Волшебный профиль
Генри, О.
Он проходил по ярмарке, где торговали мрамором, и увидел перед одной лавкой большущий кусок мрамора.
He was passing by the market where marble was sold, and he saw a big piece of marble in front of a shop.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Ежегодный календарь проведения выставок Центра охватывает более 20 специализированных международных и национальных выставок и ярмарок.
The Centre’s annual exhibition calendar includes more than 20 specialist national and international exhibitions and fairs.
© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Project
Отставной поручик Виктор Хлопаков, маленький, смугленький и худенький человек лет тридцати, с черными волосиками, карими глазами и тупым вздернутым носом, прилежно посещает выборы и ярмарки.
The ex-lieutenant, Viktor Hlopakov, a little, thinnish, dark man of thirty, with black hair, brown eyes, and a thick snub nose, is a diligent frequenter of elections and horse-fairs.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Года два назад, что отлично помнил и Егорушка, Соломон в N. на ярмарке, в одном из балаганов, рассказывал сцены из еврейского быта и пользовался большим успехом.
Two years before, as Yegorushka remembered very well, at one of the booths at the fair at N., Solomon had performed some scenes of Jewish life, and his acting had been a great success.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Продавали на ярмарке все что угодно: оружие, одежду, скотину и другую живность, еду, рабочий инструмент, пряности…
All sorts of things were sold here-weapons, clothing, foodstuffs, livestock, tools, spices.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004

Add to my dictionary

Feminine noun(trade) fair

User translations


  1. 1.


    translation added by Марина Майская

The part of speech is not specified

  1. 1.




ежегодная ярмарка
annual fair
Варфоломеева ярмарка
Bartholomew fair
ярмарка в Лондоне
Bartholomew fair
ярмарка-маскарад под восточный базар
книжная ярмарка
book fair
ярмарка с аттракционами
каталожная ярмарка
catalogue fair
рождественская ярмарка
Christmas bazaar
выставка-ярмарка товаров народного потребления
consumer goods fair
ярмарка товаров широкого потребления
consumer goods fair
ярмарка или парк с аттракционами
Международная ярмарка туристических агентов, организующих туры в США
International POW WOW
ежегодная ярмарка
market town
ярмарка образцов
sample fair

Word forms


существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Творительныйярмаркой, ярмаркоюярмарками