without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
ерзать
(ёрзать) несовер.; без доп.; разг.
fidget
Examples from texts
На собеседовании ни в коем случае нельзя: вставать на цыпочки, раскачиваться, переступать ногами, ерзать, почесываться, поджимать под себя ноги, размахивать руками, мямлить, выгибать локти.Huge interviewing no-nos are toe-tapping, wiggling, vibrating, fidgeting, humming, flapping, itching, turning your feet under or over, inverting your elbows – you get the picture.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Трифонов продолжал ерзать на стуле.Trifonov moved in his chair.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Трудно не ерзать, зная, кто именно машет вокруг твоей головы парой стальных лезвий!'It's a little difficult to keep still knowing who it is that's waving a couple of steel blades around my head!'Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Три женщины беспокойно ерзали на стульях, нервно поглядывая на пустые грязно-серые стены.The three women fidgeted and looked nervously at the empty mud-coloured walls.Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451Fahrenheit 451Bradbury, Ray© 1953 by Ray Bradbury451 градус по ФаренгейтуБрэдбери, Рэй© Издательство "Радуга", 1989
Он ерзает на кровати, стремясь подтянуть ноги и скинуть туфли, чтобы не пачкать белое покрывало.He squirms on the bed, pulling up his legs and pushing off his suede shoes so as not to dirty the bedspread of white dotted Swiss.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Одним прекрасным утром дядюшка Рэт, чья очередь была заступать на дежурство, поднялся наверх, чтобы сменить Барсука, который весь уже ерзал от желания размять ноги, пройтись по лесу, отдохнуть в своем подземном доме.One fine morning the Rat, whose turn it was to go on duty, went upstairs to relieve Badger, whom he found fidgeting to be off and stretch his legs in a long ramble round his wood and down his earths and burrows.Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивахВетер в ивахГрэм, Кеннет© Издательство "Детская литература", 1988The Wind in the WillowsGrahame, Kenneth© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
Тут она увидела, что он ерзает на стуле, и испугалась. Она бросила грозный взгляд на Катрину.But, when she saw it kicking about on the chair, she grew alarmed, and cast an angry look at Catherine.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Черт возьми! — сквозь зубы пробормотал больной, нетерпеливо ерзая на кровати.'Damn!' muttered the sick man between his teeth, and writhing impatiently in his bed.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Если же у нее были месячные или на нее накатывал порыв добродетельности, она могла из сочувствия протянуть ему руку помощи, а остальное он делал сам — ерзал, дергался и наконец извергал из себя белую, как мякоть омара, кашицу.If she was having her period or feeling virtuous, she might hold him in her hand while he supplied the motion and the come, white as lobster meat.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Поэтому, стараясь сесть прямо во время собеседования, человек напрягается и принимает неудобную позу, ерзая и поеживаясь, чтобы скрыть волнение, или застывая как робот.So when we try to sit up straight in an interview we become nervous and uncomfortable, fidgeting and squirming to shed the anxiety, or sitting rigidly like a robot.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Может быть, после такого заявления у Ноэ Клейпола и стало спокойно на душе, но к телу его это отнюдь не относилось, ибо он ерзал и корчился, принимая самые нелепые позы, и взирал на своего нового друга боязливо и подозрительно.Noah Claypole's mind might have been at ease after this assurance, but his body certainly was not; for he shuffled and writhed about, into various uncouth positions: eyeing his new friend meanwhile with mingled fear and suspicion.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
На другой стене висит портрет молодой женщины в черном платье, которая беспокойно ерзает на мягком стуле.On another wall there is a portrait of a young woman in a black gown sitting in a padded chair impatiently.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Она тотчас заговорила о своих векселях, вздыхала, жаловалась на свою бедность, "канючила", но нисколько не чинилась: так же шумно нюхала табак, так же свободно поворачивалась и ерзала на стуле.She began talking at once about her money difficulties, sighing, complaining of her poverty, and imploring assistance, but she made herself at home; she took snuff as noisily, and fidgeted and lolled about in her chair as freely as ever.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Но чувствуя, как Дэви, чьи короткие ноги не могли удержать мальчика в равновесии, ерзал взад и вперед по его спине, пони начал пренебрегать выполнением данных ему указаний.But feeling how Davie, whose short legs were unequal to maintain his balance, swung to and fro upon his back, the pony began to disdain furthur compliance with the intimations he had received.Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
К ней вскоре присоединилась другая, а потом и третья. Все три птички, беспокойно и нетерпеливо ерзая на ивовой ветке, тихими голосами тоже принялись беседовать о перелете.Presently it was joined by another, and then by a third; and the birds, fidgeting restlessly on their bough, talked together earnestly and low.Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивахВетер в ивахГрэм, Кеннет© Издательство "Детская литература", 1988The Wind in the WillowsGrahame, Kenneth© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
fidget
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
Word forms
ёрзать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | ёрзать |
Настоящее время | |
---|---|
я ёрзаю | мы ёрзаем |
ты ёрзаешь | вы ёрзаете |
он, она, оно ёрзает | они ёрзают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ёрзал | мы, вы, они ёрзали |
я, ты, она ёрзала | |
оно ёрзало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ёрзающий | ёрзавший |
Деепричастие | ёрзая | (не) ёрзав, *ёрзавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ёрзай | ёрзайте |