без примеровНайдено в 6 словарях
Биологический словарь- Содержит 72 000 терминов по всем традиционным отраслям биологии:
- - ботанику, зоологию, микробиологию, цитологию, гистологию, систематику, генетику, этологию, молекулярную биологию и др., названия растений и животных.
- Содержит 72 000 терминов по всем традиционным отраслям биологии:
- - ботанику, зоологию, микробиологию, цитологию, гистологию, систематику, генетику, этологию, молекулярную биологию и др., названия растений и животных.
DO
сокр. от dissolved oxygen
растворённый кислород
LingvoComputer (En-Ru)
DO
сокр. от digital output
выход цифровых данных
цифровые выходные данные
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Run outside where he can't hear you if you have to scream, "Stuuuuuupid, do it this way!"Бегите куда-нибудь подальше, где он не сможет вас услышать, чтобы завопить: "Глу-у-упый, сделай это вот так!"Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформлениеHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil Lowndes
So I tried to do it this way."Поэтому я попыталась сделать это вот так.Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
You don't have to do it this way.Вам не придется делать это таким способом.Piroumian, Vartan / Wireless J2ME™ Platform ProgrammingПирумян, Вартан / Платформа программирования J2ME для портативных устройствПлатформа программирования J2ME для портативных устройствПирумян, Вартан© НОУ "ОЦ КУДИЦ-ОБРАЗ", 2003Wireless J2ME™ Platform ProgrammingPiroumian, Vartan© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Angie said, "You just had to do it this way, didn't you?- Обязательно было так поступать, да?Beagle, Peter / El RegaloБигл, Питер / ДарДарБигл, Питер© Peater Beagle. El Regalo. 2006El RegaloBeagle, Peter© 2006 by Peter S. Beagle
and what made you do it THIS way? She was a tiny thing, all flutters and twitches and coos--as trusting, as constant, and as stupid as a Steering pigeon.Она была, в общем-то, пустышкой, безмозглым воробышком — сплошное трепыхание крылышек, подергивание и воркованье, такая же доверчивая, такая же привязчивая и такая же глупая, как голуби в Стиринг-скул.Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами ГарпаМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009The world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John Irving
I did it this way to ensure that I get all the variables exactly the way I want them.Я создал ее для того, чтобы убедиться, что каждая переменная получает именно то значение которое мне необходимо.Harris, Andy / PHP/MySQL Programming for the Absolute BeginnerХаррис, Энди / PHP/MySQL для начиняющихPHP/MySQL для начиняющихХаррис, Энди© 2003 by Premier Press, a division of Course Technology© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ» 2005PHP/MySQL Programming for the Absolute BeginnerHarris, Andy© 2003 by Premier Press, a division of Course Technology
The killer could have murdered them both and made it look like an accident, but she did it this way.Убийца мог бы прикончить их обоих и сделать так, чтобы это выглядело несчастным случаем, но она сделала это именно так.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
Were they told to do so, or did they act this way naturally?Может быть, им приказали так вести себя, или для них это было вполне естественным и самым обычным делом?Rosnay, Tatiana de / Sarah's KeyРосней, Татьяна де / Ключ СарыКлюч СарыРосней, Татьяна деSarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de Rosnay
As for Kulibin, who, without any knowledge of mechanics, succeeded in making some very bad watches, why, I'd have those watches set up in the pillory, and say: see, good people, this is the way not to do it.А что до Кулибина, который, не зная механики, смастерил какие-то пребезобразные часы, так я бы эти самые часы на позорный столб выставить приказал; вот, мол, смотрите, люди добрые, как не надо делать.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
And in this way they were doing a lot of business.Таким образом они провернули массу дел.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Мессия. Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишThe Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
“Going to have to do this the old-fashioned way,” he complained. The old-fashioned way turned out to be a large crystal globe sitting on a table in a far corner of the cluttered room.— Придется действовать по старинке, — недовольно констатировал он и откопал в дальнем углу заставленного вещами кабинета крупный магический кристалл, весь покрытый пылью.DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенныйЗамок похищенныйДе Ченси, ДжонCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancie
As soon as they reached Utica now this was the way he would do—and must keep it well in mind and not get rattled in any way.Как только они приедут в Утику, нужно сделать вот что (и он должен хорошенько все запомнить и ни в коем случае не теряться.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
But it is to do with the ways of this country."Но это связано с английскими обычаями.Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дняОстаток дняИсигуро, КадзуоThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Do it this way
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru