about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

walk

[wɔːk] брит. / амер.

  1. гл.

      1. идти, ходить (пешком)

      2. гулять, прогуливаться

    1. делать обход (о стороже, путевом обходчике и т. П.)

      1. водить гулять, прогуливать (кого-л.)

      2. вываживать (лошадь после быстрой езды)

      3. сопровождать; провожать

      4. заставлять идти (подталкивая, волоча под руки); помогать идти (поддерживая)

    2. появляться, маячить, бродить (о привидениях, лунатиках)

    3. мор. выхаживать (якорную цепь), ходить на шпиле

    4. идти танцевальным шагом

    5. уст. вести себя, жить

    6. уходить, отбывать, уезжать

    7. маршировать, идти процессией

    8. соблюдать, следовать (чему-л.)

    9. расхаживать; ходить взад-вперёд, туда-сюда

    10. (walk into) разг. бранить (кого-л.), набрасываться с бранью на (кого-л.)

    11. (walk into) разг. есть, уплетать (что-л.)

    12. (walk into) разг. натолкнуться, попасть на (что-л.)

    13. (walk into) разг. легко получить (работу)

    14. (walk on / over) плохо обращаться с (кем-л.)

    15. (walk through) театр. репетировать; прогонять (сцену)

    16. (walk through) легко справляться с (чем-л.)

    17. (walk through) помочь осуществить (что-л. Трудное)

  2. сущ.

    1. шаг, ходьба

    2. расстояние

    3. спорт. спортивная ходьба

    4. спокойный шаг (лошади)

    5. прогулка пешком

    6. обход своего района (разносчиком и т. п.)

    7. диал. церемониальное шествие, процессия

      1. тропа, маршрут для прогулок

      2. аллея

      3. галерея (монастыря)

      4. тропа, тротуар, пешеходная дорожка

    8. уст. выпас (обычно для овец)

    9. походка, поступь

    10. закреплённый участок для обхода, патрулирования

    11. сфера влияния, подконтрольная территория

    12. птичник, птичий двор

    13. направление, течение, сфера (в каком-л. виде деятельности)

Physics (En-Ru)

walk

блуждание

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Walk crooked," added Borroughcliffe, "that if he fire he may miss."
— Идите зигзагами, — посоветовал Борроуклиф, — чтобы он промахнулся, если выстрелит.
Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / Лоцман
Лоцман
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
“No. Walk her through Booking.
– Нет, лучше пойди зарегистрируй ее.
Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
'Walk in, Mr. Pickwick.
— Пожалуйте, мистер Пиквик.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Walk along the street.
Ходить по улице.
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебеди
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
She now said, "Walk me, walk me!" and we went on again.
Потом сказала: – Веди меня, веди! – И мы снова пустились в путь.
Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надежды
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Walk with, a little?—perhaps toward the highway and back?
Нельзя ли прогуляться с вами? До большака и обратно?
Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщика
Песня трактирщика
Бигл, Питер
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Or does she listen to the Ghost's Walk and think what step does it most resemble?
Или миледи прислушивается к глухим шумам на Дорожке призрака и спрашивает себя, чьи шаги они напоминают?
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Walk all day long.
Гулял с утра до вечера.
Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesХемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
Walk out on Warren to live alone in some lonely apartment, surrounded by other divorces and waiting for a man who couldn’t come to her for another fourteen years, if ever?
Уйти от Уоррена, чтобы жить одной в маленькой квартирке среди таких же разведенок и еще лет четырнадцать ждать мужчину, который, может, вообще не появится?
Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страха
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
Walk down the street with me."
Пойдем, пройдемся по улице.
Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер Гентри
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Walk naturally with head high, spine and chest lifted up.
Шагайте естественно, с высоко поднятой головой, не сутулясь, расправив плечи.
Bragg, Paul C.,Bragg, Patricia / The Miracle Of FastingБрэгг, Поль / Чудо голодания
Чудо голодания
Брэгг, Поль
© Издательство "Наука", 1990 г.
The Miracle Of Fasting
Bragg, Paul C.,Bragg, Patricia
© by Health Science
Walk in, sir, and make yourself at home.'
Входите, сэр, и располагайтесь здесь, как дома.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Walk about the room and talk.
Ходите по комнате и говорите.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Walk about the room, say something, talk. ..."
Ходите по комнате, говорите что-нибудь, говорите...
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Most of the Walk looked like a canal.
Почти весь Променад смахивал на канал.
King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в Атлантиде
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King

Add to my dictionary

Not found

User translations

Noun

  1. 1.

    прогулка

    0

Verb

  1. 1.

    гулять

    translation added by Sashyla Slepzova
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    прогулка, гулять

    translation added by Sophia_r 07
    0
  2. 2.

    ходить

    translation added by Rashad Yarammadov
    0
  3. 3.

    гулять, прогуливаться

    translation added by Ann S
    0
  4. 4.

    идти(такой перевод уже есть на сайте)

    translation added by Kitty 213's LIFE
    0
  5. 5.

    гулять

    translation added by Леонид Протасов
    0
  6. 6.

    говорить

    translation added by Михаил Миха
    0
  7. 7.

    идти

    translation added by Barsik Swag
    0

Collocations

aperiodic random walk
апериодическое случайное блуждание
binomial random walk
биномиальное случайное блуждание
closed walk
замкнутый маршрут
cock of the walk
важная персона
cock of the walk
местный заправила
cock of the walk
хозяин положения
continuous random walk
непрерывное случайное блуждание
contraoriented walk
контраориентированный маршрут
controlled random walk
контролируемое случайное блуждание
cooriented walk
коориентированный маршрут
correlated random walk
коррелированное случайное блуждание
cyclical random walk
циклическое случайное блуждание
directed walk
ориентированный маршрут
embedded random walk
вложенное случайное блуждание
Euler walk
эйлеров маршрут

Word forms

walk

noun
SingularPlural
Common casewalkwalks
Possessive casewalk'swalks'

walk

verb
Basic forms
Pastwalked
Imperativewalk
Present Participle (Participle I)walking
Past Participle (Participle II)walked
Present Indefinite, Active Voice
I walkwe walk
you walkyou walk
he/she/it walksthey walk
Present Continuous, Active Voice
I am walkingwe are walking
you are walkingyou are walking
he/she/it is walkingthey are walking
Present Perfect, Active Voice
I have walkedwe have walked
you have walkedyou have walked
he/she/it has walkedthey have walked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been walkingwe have been walking
you have been walkingyou have been walking
he/she/it has been walkingthey have been walking
Past Indefinite, Active Voice
I walkedwe walked
you walkedyou walked
he/she/it walkedthey walked
Past Continuous, Active Voice
I was walkingwe were walking
you were walkingyou were walking
he/she/it was walkingthey were walking
Past Perfect, Active Voice
I had walkedwe had walked
you had walkedyou had walked
he/she/it had walkedthey had walked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been walkingwe had been walking
you had been walkingyou had been walking
he/she/it had been walkingthey had been walking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will walkwe shall/will walk
you will walkyou will walk
he/she/it will walkthey will walk
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be walkingwe shall/will be walking
you will be walkingyou will be walking
he/she/it will be walkingthey will be walking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have walkedwe shall/will have walked
you will have walkedyou will have walked
he/she/it will have walkedthey will have walked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been walkingwe shall/will have been walking
you will have been walkingyou will have been walking
he/she/it will have been walkingthey will have been walking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would walkwe should/would walk
you would walkyou would walk
he/she/it would walkthey would walk
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be walkingwe should/would be walking
you would be walkingyou would be walking
he/she/it would be walkingthey would be walking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have walkedwe should/would have walked
you would have walkedyou would have walked
he/she/it would have walkedthey would have walked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been walkingwe should/would have been walking
you would have been walkingyou would have been walking
he/she/it would have been walkingthey would have been walking
Present Indefinite, Passive Voice
I am walkedwe are walked
you are walkedyou are walked
he/she/it is walkedthey are walked
Present Continuous, Passive Voice
I am being walkedwe are being walked
you are being walkedyou are being walked
he/she/it is being walkedthey are being walked
Present Perfect, Passive Voice
I have been walkedwe have been walked
you have been walkedyou have been walked
he/she/it has been walkedthey have been walked
Past Indefinite, Passive Voice
I was walkedwe were walked
you were walkedyou were walked
he/she/it was walkedthey were walked
Past Continuous, Passive Voice
I was being walkedwe were being walked
you were being walkedyou were being walked
he/she/it was being walkedthey were being walked
Past Perfect, Passive Voice
I had been walkedwe had been walked
you had been walkedyou had been walked
he/she/it had been walkedthey had been walked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be walkedwe shall/will be walked
you will be walkedyou will be walked
he/she/it will be walkedthey will be walked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been walkedwe shall/will have been walked
you will have been walkedyou will have been walked
he/she/it will have been walkedthey will have been walked