about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The basis of the institutional structure, on the other hand, is private enterprise and private property.
С другой стороны, основой системы учреждений являются частное предпринимательство и частная собственность.
Lewis, John / Science, faith and scepticismЛьюис, Джон / Наука, вера и скептицизм
Наука, вера и скептицизм
Льюис, Джон
Science, faith and scepticism
Lewis, John
©John Lewis 1959
If, on the other hand, F is transcendental over F, we write F, where f(t) and g(t) are polynomials over F without common factor.
С другой стороны, если элемент F трансцендентен над F, то мы можем записать F, где f(t) и g(t)— многочлены над полем F, не имеющие общих множителей.
Hodge, W. V. D,Pedoe, D. / Methods of Algebraic Geometry Volume IIХодж, В.,Пидо, Д. / Методы алгебраической геометрии. Том 2
Методы алгебраической геометрии. Том 2
Ходж, В.,Пидо, Д.
Methods of Algebraic Geometry Volume II
Hodge, W. V. D,Pedoe, D.
© Cambridge University Press
The Oppressed masses, on the other hand, will each time take a sharper and more daring swing to the left.
Угнетенные массы, наоборот, все резче и смелее будут откачиваться каждый раз влево.
Trotsky, Leon / History of the Russian RevolutionТроцкий, Лев / История русской революции
История русской революции
Троцкий, Лев
© Терра-Книжный клуб, 1997
History of the Russian Revolution
Trotsky, Leon
© Translated by Max Eastman
© by the University of Michigan 1932, 1933, 1960, renewed 1961
The end-of-day trader, on the other hand, has a much wider choice of markets to trade and can trade at a more relaxed pace, making diversification across markets more practical than for intraday counterparts.
Трейдер, работающий по данным на конец дня, имеет более широкий выбор рынков и больше свободного времени, что дает ему возможность работать на нескольких рынках одновременно.
Katz, Jeffrey,McCormick, Donna / The encyclopedia of trading strategiesКац, Джеффри,МакКормик, Донна / Энциклопедия торговых стратегий
Энциклопедия торговых стратегий
Кац, Джеффри,МакКормик, Донна
© The McGraw-Hill Companies, Inc. 2000
© Альпина паблишер, перевод на русский язык, оформление, 2002
The encyclopedia of trading strategies
Katz, Jeffrey,McCormick, Donna
© 2000 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
"In your own household, for instance," he went on, "your mother certainly wishes me well, she is so kind; you - well, I don't know your opinion of me; but on the other hand your aunt simply can't bear me.
- Вот и в вашем доме, - продолжал он, - матушка ваша, конечно, ко мне благоволит - она такая добрая; вы... впрочем, я не знаю вашего мнения обо мне; зато ваша тетушка просто меня терпеть не может.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
The international community, on the other hand, should intensify its support for such efforts and, in collaboration with developing countries, monitor the progress made and encourage appropriate policy adjustments.
Со своей стороны международное сообщество должно активизировать поддержку этих усилий, наблюдать в сотрудничестве с развивающимися странами за достигнутыми успехами и способствовать внесению соответствующих корректив в политику.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Labour Party leaders, on the other hand, when in opposition have always regarded parliamentary criticism as a substitute for mass action by the working class outside Parliament.
С другой стороны, лейбористские лидеры, будучи в оппозиции, всегда старались подменить парламентской критикой массовые выступления рабочего класса вне парламента.
Harvey, James,Hood, Katherine / The British StateХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государство
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart
A limited user, on the other hand, can only manage his or her own account, files, and folders.
А при работе по ограниченной учетной записи пользователь может управлять только своей учетной записью, своими файлами и папками.
Simmons, Kurt / Windows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a HurryСиммонс, Курт / Головная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблем
Головная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблем
Симмонс, Курт
© Издание на русском языке Издательство Бином, 2004
Windows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a Hurry
Simmons, Kurt
© 2002 by The McGraw-Hill Companies
The apparent contradiction between the encouraging results of the experiments on cell cultures or isolated organs, on the one hand, and the disappointing clinical trial data—on the other hand, may be partly explained by “the problem of delivery”.
Кажущиеся противоречия между обнадеживающими результатами экспериментов на культурах клеток или изолированных органах, с одной стороны, и разочаровывающими данными клинических испытаний - с другой, могут быть отчасти объяснены «пpoблeмoй доставки ».
You remind one of a man who wishes to go north and gets into a south-bound train; we, on the other hand, know where we are going and board the train of history that takes us at full speed to our goal.
Вы напоминаете человека, который, отправляясь на север, попал в поезд, везущий его на юг, мы же знаем свою дорогу и садимся в тот исторический поезд, который на всех парах везет нас к нашей цели.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
"Loudon," said he, looking up from the journal, "you sometimes think I have too many irons in the fire. My notion, on the other hand, is, when you see a dollar lying, pick it up!
— Лауден, — сказал мой друг, отрываясь от газеты, — ты часто упрекаешь меня в том, что я хватаюсь сразу за десятки дел, а я считаю, что, увидев валяющийся на земле доллар, должен его подобрать.
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
The difference seems to us to be only one of quantity; let us assume that Cheops succeeded in “mechanically uniting” far fewer workers, but, on the other hand, he probably “gave rise” to a lesser “mass of evils and misfortunes”.
Нам кажется, что разница лишь количественная: положим, Хеопсу удалось «механически сплотить» гораздо меньше рабочих, но зато он наверное «породил» меньшую «массу зла и несчастий».
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
"Men, on the other hand, only need a place!
— Мужчине, с другой стороны, нужно только место!
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Johnson, on the other hand, I often met.
С Джонсоном же я продолжал часто встречаться.
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
The "dialogue among cultures and civilizations" embraces features which are apparently contradictory and sometimes even mutually opposed; on the one hand it is as ancient as human culture itself, on the other hand it is a new concept.
"Диалог между культурами и цивилизациями" содержит в себе внешне противоречивые, а иногда и противоположные черты; если, с одной стороны, он является столь же древним, как и сама человеческая культура, то, с другой стороны, речь идет о новом понятии.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    С другой стороны,...

    translation added by Natalia Golinskaya
    0
  2. 2.

    c другой стороны

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru
    0
  3. 3.

    с другой стороны

    translation added by Евгения Шошина
    4

Collocations

but on the other hand
зато