without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
бочка
ж
barril m, tonel m
ав (фигура высшего пилотажа) tonel m
Essential (Ru-Es)
бочка
ж.
tonel m, barril m, barrica f, pipa f
ав. (фигура высшего пилотажа) tonel m
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
С последним словом он схватил кастрюлю, окунул ее в бочку, выловил трех кур и двух гусей и сказал Санчо: - Кушай, приятель, подзаправься пока до обеда этими пеночками.Y, diciendo esto, asió de un caldero, y, encajándole en una de las medias tinajas, sacó en él tres gallinas y dos gansos, y dijo a Sancho: – Comed, amigo, y desayunaos con esta espuma, en tanto que se llega la hora del yantar.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Вокруг бочки на палубе виднелось темное пятно от пролитой воды.En torno al tonel se extendía una gran mancha, consecuencia del agua derramada.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
А там приходил и Факундо Гутьеррес, отец Викторино Переса, заложив за галстук не одну бутылку. Об этом говорили его горделиво выпяченная грудь и клоунские поклоны налево и направо; вблизи же от него несло как от винной бочки.Allá viene Facundo Gutiérrez, el padre de Victorino Pérez, con más de una botella entre pecho y espalda, se le adivina en la tiesura aparatosa, en los saludos de payaso a diestra y siniestra, después se le huele de cerca.Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel OteroКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель Отеро
Ихтиандр поспешно погрузился в бочку.Ictiandro se metió presuroso en el tonel.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
Эту морскую воду время от времени меняли, привозя ее в большой бочке, установленной на дроги.El agua se la cambiaban de vez en cuando, transportándola en un gran tonel, montado en una carreta.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
- О тобосские бочки! Вы воскресили в моей памяти сладкий клад великой моей горечи!¡Oh tobosescas tinajas, que me habéis traído a la memoria la dulce prenda de mi mayor amargura!Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Большой горшок, банка, бочка
tinaja
Word forms
бочка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бочка | бочки |
Родительный | бочки | бочек |
Дательный | бочке | бочкам |
Винительный | бочку | бочки |
Творительный | бочкой, бочкою | бочками |
Предложный | бочке | бочках |
бочок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бочок | бочки |
Родительный | бочка | бочков |
Дательный | бочку | бочкам |
Винительный | бочок | бочки |
Творительный | бочком | бочками |
Предложный | бочке | бочках |