without examplesFound in 1 dictionary
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
восхититься
admirarse, maravillarse; extasiarse
Examples from texts
Ему не оставалось ничего другого, как еще раз восхититься отвагой своего партнера по переговорам.No pudo menos que admirar su arrojo.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
К слову, о музыке – дон Брегимо Фараминьяс Хосин, отец сеньориты Рамоны, был другом дона Фаустино Санталисеса Переса, уроженца Банда, и очень восхищался его умением и талантом в игре на ксилофоне и пении.Hablando de música, don Brégimo Faramiñás Rocín fue buen amigo de don Faustino Santalices Pérez, éste era natural de Bande, admiraba mucho su sabiduría y la maña que se daba para cantar romances y tocar la zanfona.Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
Он медленно произносил чудеснейшие, вычитанные из книг слова, которые теперь так восхищали Хорхе: широта, румб, курс, руль управления, лоция, навигация.Soltaba poco a poco palabras preciosas que había aprendido en los libros y que ahora encantaban a Jorge: latitudes, derrotas, gobernalle, círculo de reflexión, navegación de altura.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Разнообразя наши прихотливые затеи, начинаем мы некое действо, похожее на восхищающие чувствительных эллинов трагедии, в которых вместе и наравне страдают и губят друг друга люди и боги.Cada vez uno distinto, simulacro que se parece a aquellos números de teatro en que los dioses y los hombres se mezclan para sufrir y entrematarse que gustan tanto a los griegos, esos sentimentales.Варгас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеVargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraElogio De La MadrastraVargas Llosa, MarioПохвальное слово мачехеВаргас Льоса, Марио
Чертовская проницательность и внезапное нападение хозяина страшно смутила Бурдонкля. – Да что вы! – забормотал он. – Вы шутите! Вы же знаете, как я вами восхищаюсь!Desconcertado ante el rudo ataque de aquel demonio de hombre, que todo lo adivinaba, Bourdoncle balbució: -Pero ¿qué está diciendo? Será broma, ¿no? ¡Con lo que yo lo admiro a usted!Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Add to my dictionary
восхититься
admirarse; maravillarse; extasiarse
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
восхитить
глагол, переходный
Инфинитив | восхитить |
Будущее время | |
---|---|
я восхищу | мы восхитим |
ты восхитишь | вы восхитите |
он, она, оно восхитит | они восхитят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он восхитил | мы, вы, они восхитили |
я, ты, она восхитила | |
оно восхитило |
Действит. причастие прош. вр. | восхитивший |
Страдат. причастие прош. вр. | восхищённый |
Деепричастие прош. вр. | восхитив, *восхитивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | восхити | восхитите |
Побудительное накл. | восхитимте |
Инфинитив | восхититься |
Будущее время | |
---|---|
я восхищусь | мы восхитимся |
ты восхитишься | вы восхититесь |
он, она, оно восхитится | они восхитятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он восхитился | мы, вы, они восхитились |
я, ты, она восхитилась | |
оно восхитилось |
Причастие прош. вр. | восхитившийся |
Деепричастие прош. вр. | восхитившись, восхитясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | восхитись | восхититесь |
Побудительное накл. | восхитимтесь |
Инфинитив | восхищать |
Настоящее время | |
---|---|
я восхищаю | мы восхищаем |
ты восхищаешь | вы восхищаете |
он, она, оно восхищает | они восхищают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он восхищал | мы, вы, они восхищали |
я, ты, она восхищала | |
оно восхищало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | восхищающий | восхищавший |
Страдат. причастие | восхищаемый | |
Деепричастие | восхищая | (не) восхищав, *восхищавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | восхищай | восхищайте |
Инфинитив | восхищаться |
Настоящее время | |
---|---|
я восхищаюсь | мы восхищаемся |
ты восхищаешься | вы восхищаетесь |
он, она, оно восхищается | они восхищаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он восхищался | мы, вы, они восхищались |
я, ты, она восхищалась | |
оно восхищалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | восхищающийся | восхищавшийся |
Деепричастие | восхищаясь | (не) восхищавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | восхищайся | восхищайтесь |