without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
выступать
см выступить
(выдаваться) sobresalir vi, resaltar vi
Essential (Ru-Es)
выступать
несов.
см. выступить
(выдаваться) descollar (непр.) vi, sobresalir (непр.) vi, resaltar vi
(ходить с важным видом) andar solemnemente, pavonearse
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Андрей вдруг представил себе, как завтра он отдаст приказ выступать, а они сбиваются в кучу, ощетиниваются автоматами и говорят: "Не пойдем!"No, no es de ésos. — De repente, Andrei se imaginó el día siguiente, cuando diera la orden de comenzar la marcha y ellos se amontonarían, apuntando con los fusiles y diciendo: «¡No seguimos!» —.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Сожалею, что мне приходится выступать в роли скептика, но думаю, что вышепоименованные власти находились в весьма затруднительном положении вчера в шесть вечера и избавились от опасности лучшим образом, иными словами, без всяких угрызений и терзаний.Lamento ser tan escéptico, pero creo que las tales autoridades estaban metidas en un brete ayer a las seis de ia tarde, y que se zafaron de la mejor manera posible, o sea sin escrúpulos ni rodeos.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Щеки его раскраснелись, из пор выступили капельки горячего, приятного пота, и сердце стучало крепко и ровно.Sus mejillas se sonrojaron, de los poros brotaron gotitas de cálido y agradable sudor, y el corazón batió fuerte y regular.Андреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхAndreiev, Leonid / Los siete ahorcadosLos siete ahorcadosAndreiev, Leonid© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)© El Olivo Azul 2007Рассказ о семи повешенныхАндреев, Леонид
В узком окошке стекло было разбито, на стенах выступали желтые подтеки, над черной облупившейся ванной криво сгибался металлический хлыст душа.El vidrio de la estrecha ventana estaba roto, las paredes tenían vetas amarillentas, el tubo de la ducha metálica estaba torcido, en forma de látigo, y salía de la pared, sobre la bañera negra.Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / MashenkaMashenkaNabokov, VladimirМашенькаНабоков, Владимир
Сообщается, что они выступали против новой системы распределения, введенной на заводе в Дурбане, которая приведет к ряду увольнений.Según se informé, protestaban contra un nuevo sistema de distribución introducido en la fíbrioa de Durban, que provocaría la pérdida de puestos de trabajo.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Китай последовательно выступал против гонки вооружений, за полное запрещение и уничтожение ядерного, космического, химического и биологического оружия и эа резкое сокращение арсеналов обычных вооружений.China se ha opuesto siempre a la carrera de armamentos, ha abogado por la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares, espaciales, químicas y biológicas y por una reducción drástica de las armas convencionales.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Она уткнулась взглядом в стол, а когда подняла глаза, то на них выступили слезы, но выражение лица оставалось невозмутимым, будто не произошло ничего необычного.Al levantar los ojos de la mesa, donde tenía clavada la mirada, se le inundaron de lágrimas. No cambió de expresión, como si por la puerta no hubiera entrado nada insólito.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Одним из основных вопросов юридического характера, который был подробно освещен юристами, выступавшими перед Рабочей группой, был принцип "обшей цели".Una de las cuestiones más importantes, su la que insistieron mucho loe abogados que comparecieron ante el Grupo, fue el principio del "objetivo común"© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Рабочая группа заслушала ряд свидетельских показаний об исчезновении юношей в большинстве своем членов групп или организаций, выступающих против апартеида.El Grupo escuchó cierto número de testimonios sobre la desaparición de varios jóvenes, la mayoría de los cuales eran miembros de grupos u organizaciones antiapartheid.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Они также выступили с критикой решения, позволяющего директорам школ устанавливать размер обязательной платы за обучение.También criticaron la decisión de permitir que los directores de las escuelas impusieran matrículas obligatorias.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
16 мая 1988 года КЮАП призвал к проведению трехдневного национального мирного протеста 6-8 июня 1988 года против ограничений, введенных против него, и запрета 18 организаций, выступающих против апартеида.El 16 de mayo de 1988, el COSAÍÜ convocó una protesta nacional pacífica de tres días del 6 al 8 ds junio de 1938/ contra las restricciones que le habían sido impuestas y la prohibición de las 18 organizaciones contrarias al apartheid.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
В свете сказанного, мы заявляем о своей поддержке усилий тех стран, которые выступили с достойной похвалы инициативой о проведении конференции по внесению поправок.De esa forma, damos nuestro apoyo a los países que adoptaron la loable iniciativa de pedir la convocación de una Conferencia de Enmienda.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
На миг все вокруг стало мутно-расплывчатым из-за выступивших слез.Por un segundo vio todo turbio a través de las lágrimas.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Судебное разбирательство апингтонского дела вызывает большую озабоченность у выступивших перед Группой свидетелей, которые встревожены толкованием судом принципа "общей цели".SI desarrollo del asunto de Upington pone de relieve la gran inquietud expresada per los testigos que hasta la fecha comparecieron ante el Grupo en lo que se refiere a la interpretación del principio del "objetivo común" por el tribunal»© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Согласно показаниям свидетелей, выступивших перед Рабочей группой, государство обжаловало все эти толкования, используя дело Омара, в котором аккумулировались все эти апелляционные жалобы.Según loe testigos que declararon ante el Grupo, el Estado apeló contra todas esas interpretaciones utilizarlo el asunto Ornar, que representaba una acumulación de todas las apelaciones.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
выступать за
optar por
Word forms
выступить
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | выступить |
Будущее время | |
---|---|
я выступлю | мы выступим |
ты выступишь | вы выступите |
он, она, оно выступит | они выступят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выступил | мы, вы, они выступили |
я, ты, она выступила | |
оно выступило |
Причастие прош. вр. | выступивший |
Деепричастие прош. вр. | выступив, *выступивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выступи | выступите |
Побудительное накл. | выступимте |
Инфинитив | выступать |
Настоящее | |
---|---|
я выступаю | мы выступаем |
ты выступаешь | вы выступаете |
он, она, оно выступает | они выступают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выступал | мы, вы, они выступали |
я, ты, она выступала | |
оно выступало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выступающий | выступавший |
Деепричастие | выступая | (не) выступав, *выступавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выступай | выступайте |