without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
докладывать
см доложить I
Examples from texts
Он сразу вытянулся, отдал честь начальнику по караулу лейтенанту Тансыкбаеву, когда тот вышел из газика, и начал докладывать: – Товарищ лейтенант, докладываю вам...Se puso firmes y saludó a su jefe de guardia, el teniente Tansikbáiev, cuando éste bajó del coche. Empezó a decir: —Camarada teniente, le informo que...Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
В конце концов второй фильм был готов, и Онофре доложили, что он может посмотреть его в проекционном зале.Por fin fueron a decirle que la segunda película ya estaba lista, si quería podía verla en una sala de proyección situada en el mismo estudio.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Конечно, а эта скотина, выспавшись, заявилась бы завтра утром в прокуратуру и доложила бы как ни в чем не бывало: господин, мол, следователь как зашли ночью в Красное Здание, так больше наружу и не вышли...Claro, y este cerdo, después de dormir a gusto, hubiera ido mañana a la fiscalía y, como si nada, hubiera informado: el señor juez de instrucción entró anoche al Edificio Rojo y no volvió a salir.»Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Пусть доложится выше.Que informe a sus superiores.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
И однажды мажордом доложил ему о визите; это случилось в пасмурный день: низкое свинцовое небо, дальние раскаты грома.Finalmente el mayordomo le anunció una visita una tarde plomiza; a lo lejos retumbaba el eco de los truenos.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
– Мне, понимаешь ли, не докладывали, а я не спрашивал.– Ni me lo han dicho, ni quiero saberlo.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
доложить
глагол, переходный
Инфинитив | доложить |
Будущее время | |
---|---|
я доложу | мы доложим |
ты доложишь | вы доложите |
он, она, оно доложит | они доложат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он доложил | мы, вы, они доложили |
я, ты, она доложила | |
оно доложило |
Действит. причастие прош. вр. | доложивший |
Страдат. причастие прош. вр. | доложенный |
Деепричастие прош. вр. | доложив, *доложивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | доложи | доложите |
Побудительное накл. | доложимте |
Инфинитив | доложиться |
Будущее время | |
---|---|
я доложусь | мы доложимся |
ты доложишься | вы доложитесь |
он, она, оно доложится | они доложатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он доложился | мы, вы, они доложились |
я, ты, она доложилась | |
оно доложилось |
Причастие прош. вр. | доложившийся |
Деепричастие прош. вр. | доложившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | доложись | доложитесь |
Побудительное накл. | доложимтесь |
Инфинитив | докладывать |
Настоящее время | |
---|---|
я докладываю | мы докладываем |
ты докладываешь | вы докладываете |
он, она, оно докладывает | они докладывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он докладывал | мы, вы, они докладывали |
я, ты, она докладывала | |
оно докладывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | докладывающий | докладывавший |
Страдат. причастие | докладываемый | |
Деепричастие | докладывая | (не) докладывав, *докладывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | докладывай | докладывайте |
Инфинитив | докладываться |
Настоящее время | |
---|---|
я докладываюсь | мы докладываемся |
ты докладываешься | вы докладываетесь |
он, она, оно докладывается | они докладываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он докладывался | мы, вы, они докладывались |
я, ты, она докладывалась | |
оно докладывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | докладывающийся | докладывавшийся |
Деепричастие | докладываясь | (не) докладывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | докладывайся | докладывайтесь |