without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
дёргать
tirar vt
разг (выдёргивать) tirar vt, arrancar vt, sacar vt
(о боли)
Essential (Ru-Es)
дёргать
несов., вин. п.
(резко тянуть) tirar vt
разг. (выдёргивать) tirar vt, arrancar vt, sacar vt
разг. (беспокоить) importunar vt
безл., разг. (о боли)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мохнатый Бык вывернул ему левую согнутую руку за спину и тянул ее кверху, часто и резко дергая, острая, невыносимая боль нарастала.Buey Pelúo le torcía el brazo izquierdo en V sobre la espalda, se lo doblaba hacia arriba en pequeños empujones intermitentes, así le escalonaba un sufrimiento agudo y desgarrante.Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel OteroКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель Отеро
Все захохотали, и Онофре понял, что для этих троих отец был чем-то вроде фанточе, паяца, которого они дергали за веревочки, – жалкого и смешного.Todos se rieron y Onofre comprendió que aquellos caballeros consideraban a su padre un fantoche, una cosa cómica.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Вагоны дергались на месте, что-то постукивало.Trepidaron los vagones, rechinó no sé qué.Андреев, Леонид / Красный смехAndreiev, Leonid / Risa rojaRisa rojaAndreiev, Leonid© ARCA EDICIONES© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006© Traducción: herederos de R.C.A., 2006Красный смехАндреев, Леонид
- Лидия Николаевна, - продолжал Алферов, дергая шеей и развязно переходя через комнату. - Вот эту музыку нужно отставить, - чтобы дверь в мою комнату открыть.Alfyorov torció el cuello. Luego cruzó el dormitorio, con aire de propietario, y dijo: – Lydia Nikolaevna, es absolutamente necesario que apartemos este maldito trasto, de modo que se pueda abrir la puerta y pasar de un dormitorio a otro.Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / MashenkaMashenkaNabokov, VladimirМашенькаНабоков, Владимир
– Не дергайся, не произойдет ничего страшного, – сказал Онофре.– No pasará nada, pierde cuidado -le dijo-.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
дёргать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | дёргать |
Настоящее время | |
---|---|
я дёргаю | мы дёргаем |
ты дёргаешь | вы дёргаете |
он, она, оно дёргает | они дёргают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дёргал | мы, вы, они дёргали |
я, ты, она дёргала | |
оно дёргало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | дёргающий | дёргавший |
Страдат. причастие | дёргаемый | дёрганный |
Деепричастие | дёргая | (не) дёргав, *дёргавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дёргай | дёргайте |
Инфинитив | дёргаться |
Настоящее время | |
---|---|
я дёргаюсь | мы дёргаемся |
ты дёргаешься | вы дёргаетесь |
он, она, оно дёргается | они дёргаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дёргался | мы, вы, они дёргались |
я, ты, она дёргалась | |
оно дёргалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | дёргающийся | дёргавшийся |
Деепричастие | дёргаясь | (не) дёргавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дёргайся | дёргайтесь |