about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

завёртывать

  1. envolver vt; empaquetar vt (упаковать)

  2. (загнуть) doblar vt; remangar vt; enfaldar vt

  3. (свернуть в сторону) doblar vt, dar la vuelta

  4. (зайти, заехать):

  5. (завинтить) atornillar vt; cerrar vt

Essential (Ru-Es)

завёртывать

несов.

см. завернуть

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Поверх костюма темно-серый плащ с засаленным поясом, под мышкой завернутая в газету книга.
Se cubre con un flexible gris oscuro, con la cinta llena de grasa, y lleva un libro forrado de papel de periódico debajo del brazo.
Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La Colmena
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Улей
Села, Камило Хосе
- Ты - вот что... - сказал Фриц, опуская завернутые рукава и возясь с запонками.
— Oye, tú... — Fritz se había bajado las mangas y se estaba poniendo los gemelos —.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Он стоял не шевелясь, завернувшись в плащ, и поле шляпы бросало тень на его лицо, и без того едва различимое в полутьме.
Continuaba inmóvil, envuelto en su capa, el ala del chapeo oscureciéndole aún más el rostro.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
В Скифии существует народ с такими большими ушами, что в них можно заворачиваться, как в плащ, спасаясь от холода.
En Escitia existen los Panotios, con orejas tan grandes que se envuelven en ellas, como en una capa, para resistir el frío.
Карпентьер, Алехо / Арфа и теньCarpentier, Alejo / El Arpa Y La Sombra
El Arpa Y La Sombra
Carpentier, Alejo
© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Арфа и тень
Карпентьер, Алехо
Пройдя еще буквально несколько шагов, мы завернули в таверну «У кузнецов», как всегда, переполненную лакеями, пажами, грузчиками и разносчиками, а также старухами, предоставляющими свои услуги в качестве дуэньи, матушки или тетушки.
A los pocos pasos nos detuvimos en la taberna de los Herradores, que estaba llena como siempre de lacayos, escuderos, esportilleros y viejas dispuestas a alquilarse como dueñas, madres o tías.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Поразмыслив, Фольк поднялся на верхний этаж башни, где со дна сундука извлек завернутый в замасленную тряпку «ремингтон 870» и две коробки патронов.
Después de darle vueltas, subió a la planta alta de la torre, donde sacó del fondo del baúl, envuelta en trapos engrasados, la Remington 870 con las dos cajas de cartuchos.
Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallas
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Баталист
Перес-Реверте, Артуро

Add to my dictionary

завёртывать1/5
envolver; empaquetarExamples

~ что-л в бумагу — envolver algo en papel
~ ребёнка в одеяло — envolver al niño en (con) la manta

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

завернуть

глагол, переходный
Инфинитивзавернуть
Будущее время
я завернумы завернём
ты завернёшьвы завернёте
он, она, оно завернётони завернут
Прошедшее время
я, ты, он завернулмы, вы, они завернули
я, ты, она завернула
оно завернуло
Действит. причастие прош. вр.завернувший
Страдат. причастие прош. вр.завернутый, завёрнутый
Деепричастие прош. вр.завернув, *завернувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.завернизаверните
Побудительное накл.завернёмте
Инфинитивзавернуться
Будущее время
я завернусьмы завернёмся
ты завернёшьсявы завернётесь
он, она, оно завернётсяони завернутся
Прошедшее время
я, ты, он завернулсямы, вы, они завернулись
я, ты, она завернулась
оно завернулось
Причастие прош. вр.завернувшийся
Деепричастие прош. вр.завернувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.завернисьзавернитесь
Побудительное накл.завернёмтесь
Инфинитивзаворачивать, *завёртывать
Настоящее время
я заворачиваю, *завёртываюмы заворачиваем, *завёртываем
ты заворачиваешь, *завёртываешьвы заворачиваете, *завёртываете
он, она, оно заворачивает, *завёртываетони заворачивают, *завёртывают
Прошедшее время
я, ты, он заворачивал, *завёртывалмы, вы, они заворачивали, *завёртывали
я, ты, она заворачивала, *завёртывала
оно заворачивало, *завёртывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезаворачивающий, *завёртывающийзаворачивавший, *завёртывавший
Страдат. причастиезаворачиваемый, *завёртываемый
Деепричастиезаворачивая, *завёртывая (не) заворачивав, *заворачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заворачивай, *завёртывайзаворачивайте, *завёртывайте
Инфинитивзаворачиваться, *завёртываться
Настоящее время
я заворачиваюсь, *завёртываюсьмы заворачиваемся, *завёртываемся
ты заворачиваешься, *завёртываешьсявы заворачиваетесь, *завёртываетесь
он, она, оно заворачивается, *завёртываетсяони заворачиваются, *завёртываются
Прошедшее время
я, ты, он заворачивался, *завёртывалсямы, вы, они заворачивались, *завёртывались
я, ты, она заворачивалась, *завёртывалась
оно заворачивалось, *завёртывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезаворачивающийся, *завёртывающийсязаворачивавшийся, *завёртывавшийся
Деепричастиезаворачиваясь, *завёртываясь (не) заворачивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заворачивайся, *завёртывайсязаворачивайтесь, *завёртывайтесь