about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

кинжал

м

puñal m, daga f

Essential (Ru-Es)

кинжал

м.

puñal m, daga f

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Короче говоря, я остался на месте, держа перед собою кинжал, а итальянец оглядывал меня с таким невозмутимым спокойствием, будто в запасе у него была вечность.
El caso es que allí me quedé, sosteniendo la daga ante mí, mientras Malatesta me observaba con calma, cual si tuviera por delante todo el tiempo del Averno.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
По сравнению с ним кинжал выглядел так жалко, так убого!
Junto a ella, mi pobre daga parecía ridícula.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Поскольку ему нечем было заплатить за кинжал, стоивший в то время двенадцать швейцарских франков, он сам соорудил его из латуни.
Como no tenía con qué costear la compra de una daga (que valía doce francos suizos) se había construido él mismo un puñal casero con hoja y mango de latón.
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
Я был слишком ошеломлен, чтобы ответить или хотя бы шевельнуться – и потому оставался нем и неподвижен, по-прежнему не опуская занесенный кинжал.
Yo estaba aterrado en demasía para responder o moverme, así que no lo hice. Me estuve inmóvil, siempre con la daga empuñada en alto; e imagino que, visto desde afuera, eso podía interpretarse como resolución.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Если вы встанете здесь, то увидите, что теперь кинжал стал более грозным.
Si se sitúa aquí, verá que ahora ese filo parece más peligroso.
Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallas
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
Славное место для кровопускания, думал он, покручивая кинжалом.
Lindo sitio para acuchillarse, pensó mientras se afirmaba volviéndose vizcaína en mano.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Он появляется на свет с кинжалом в руках и умоляет своих создателей убить его, поскольку, если он будет жить, ему могут начать поклоняться как идолу.
Nace con un puñal en las manos y les pide a sus creadores que lo maten "porque si yo vivo puedo ser adorado como un ídolo".
Борхес, Хорхе Луис / Семь вечеровBorges, Jorge Luis / Siete Noches
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
А капитан, тоже едва держась на ногах, сумел высвободиться из цепких рук противника, продолжавшего тыкать кинжалом куда попало, и нанести ему удар.
De modo que éste, al límite de sus fuerzas, tuvo ocasión para desembarazarse de su presa, que seguía tirándole cuchilladas al vacío.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Резко обернувшись, он кинжалом отбил шпагу нападавшего – тот возник у него за спиной в полном смысле слова «откуда ни возьмись» – тремя ударами заставил его отступить и заметил краем глаза, что дон Франсиско дерется сразу с двоими.
Paró con su daga la estocada de una sombra que parecía materializarse de la nada a su espalda, hizo a la sombra retroceder con tres mandobles y un voto a Dios, y por el rabillo del ojo vio que Don Francisco de Quevedo se enfrentaba a otras dos.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро

Add to my dictionary

кинжал1/2
Masculine nounpuñal; daga

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

кинжал

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкинжалкинжалы
Родительныйкинжалакинжалов
Дательныйкинжалукинжалам
Винительныйкинжалкинжалы
Творительныйкинжаломкинжалами
Предложныйкинжалекинжалах