without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
молоко
с
leche f
Essential (Ru-Es)
молоко
с.
leche f
(сок некоторых растений) leche f, lechal m
(беловатый раствор) lechada f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Шоколадку, банку сгущенного молока, сигареты...Un poco de chocolate, un bote de leche condensada, tabaco...Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
Сидели они вначале, пили шубат – кумыс из верблюжьего молока.Al principio se sentaron a beber shubat, yogur de leche de camella.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
А верно, пароход сильно качает, наверняка мамочка и донья Росита опять расклеются, как только выпьют молока, да и она тоже…Pero de veras, el barco se estaba moviendo bastante, seguro que su mamá y que doña Rosita se descomponían apenas acabaran de tomar la leche, y ella misma…Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Зажгла дровяную печь и выпила чашку кофе с молоком, съев хлеба с маслом.Encendió la cocina a leña y tomó una taza de café con leche con pan y manteca.Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
leche
translation added by Dark Knight
Collocations
сухое молоко
leche en polvo
всасывать с молоком матери
mamar
Word forms
молоко
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
| Ед. ч. | |
| Именительный | молоко |
| Родительный | молока |
| Дательный | молоку |
| Винительный | молоко |
| Творительный | молоком |
| Предложный | молоке |