about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

мучиться

  1. (страдать) atormentarse; sufrir vt (от боли)

  2. разг (стараться) atormentarse (con)

Essential (Ru-Es)

мучиться

несов.

  1. (страдать) atormentarse; sufrir vt (от боли и т.п.)

  2. разг. (изводиться) atormentarse (con)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Никогда не подходи со своей камерой слишком близко к тем, кто мучается, плачет или может тебя убить.
Nunca aproximes demasiado la cámara a la gente, a los que lloran, sufren o pueden matarte.
Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallas
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
У него не было угрызений совести по поводу совершенного им зла; его мучила мысль, что он подчинился зову самых дорогих воспоминаний и очутился, пусть ненадолго, в их власти.
No le remordía el mal que había hecho, sino el haber subordinado a otros objetivos lo que ahora serían recuerdos entrañables.
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
– Да ревматизм, который вас здесь мучил?
-Sí, ese reuma que tanto lo hacía padecer cuando vivía aquí.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
- Что касается небесной кары, постигающей оруженосцев, которые состоят на службе у побежденных рыцарей, - подхватил Санчо, - то она, как видно, заключается в том, что их кусают мухи, едят вши и мучает голод.
– También debe de ser castigo del cielo -respondió Sancho- que a los escuderos de los caballeros vencidos los puncen moscas, los coman piojos y les embista la hambre.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
Понемногу Дениза разоткровенничалась, стала говорить о Жане и Пепе, поведала, как мучит ее забота о деньгах, и это привело к разговору о продавщицах готового платья.
Poco a poco, Denise se fue abriendo de par en par, habló de Jean y de Pépé, refirió el martirio del dinero; y así llegaron ambas a hablar de las dependientes de confección.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Возможно ли, чтобы эта девочка так мучила его!
¿Cómo era posible que aquella niña lo torturase así?
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Ах, он такой же злой, он мучит ее, как и другие!
¡También él era malo y la hería igual que los demás!
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Я спал, мучимый кошмарами, со скуки давил клопов, трижды в день получал ломоть хлеба и миску отвратительного пойла от мрачного и безмолвного тюремщика, предварявшего свое появление оглушительным лязгом замков и засовов.
Dormí, tuve pesadillas, cacé chinches en mis ropas para matar el tiempo, y por tres veces devoré el pan duro y la escudilla de nauseabundo potaje que un carcelero sombrío y mudo puso en el umbral de la celda con mucho estrépito de llaves y cerrojos.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро

Add to my dictionary

мучиться1/4
atormentarse; sufrir

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

мучить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивмучить, *мучать
Настоящее время
я мучу, мучаюмы мучим, мучаем
ты мучишь, мучаешьвы мучите, мучаете
он, она, оно мучит, мучаетони мучат, мучают
Прошедшее время
я, ты, он мучил, мучалмы, вы, они мучили, мучали
я, ты, она мучила, мучала
оно мучило, мучало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиемучащий, мучающиймучивший, *мучавший
Страдат. причастие*мучимый, *мучаемый-
Деепричастиемуча, мучая (не) мучив, *мучивши, *мучав, *мучавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.мучь, мучаймучьте, мучайте
Инфинитивмучиться, *мучаться
Настоящее время
я мучусь, мучаюсьмы мучимся, мучаемся
ты мучишься, мучаешьсявы мучитесь, мучаетесь
он, она, оно мучится, мучаетсяони мучатся, мучаются
Прошедшее время
я, ты, он мучился, *мучалсямы, вы, они мучились, *мучались
я, ты, она мучилась, *мучалась
оно мучилось, *мучалось
Наст. времяПрош. время
Причастиемучащийся, мучающийсямучившийся, *мучавшийся
Деепричастиемучась, мучаясь (не) мучившись, *мучавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.мучься, мучайсямучьтесь, мучайтесь