without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
мучиться
(страдать) atormentarse; sufrir vt (от боли)
разг (стараться) atormentarse (con)
Essential (Ru-Es)
мучиться
несов.
(страдать) atormentarse; sufrir vt (от боли и т.п.)
разг. (изводиться) atormentarse (con)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Никогда не подходи со своей камерой слишком близко к тем, кто мучается, плачет или может тебя убить.Nunca aproximes demasiado la cámara a la gente, a los que lloran, sufren o pueden matarte.Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
У него не было угрызений совести по поводу совершенного им зла; его мучила мысль, что он подчинился зову самых дорогих воспоминаний и очутился, пусть ненадолго, в их власти.No le remordía el mal que había hecho, sino el haber subordinado a otros objetivos lo que ahora serían recuerdos entrañables.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
– Да ревматизм, который вас здесь мучил?-Sí, ese reuma que tanto lo hacía padecer cuando vivía aquí.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
- Что касается небесной кары, постигающей оруженосцев, которые состоят на службе у побежденных рыцарей, - подхватил Санчо, - то она, как видно, заключается в том, что их кусают мухи, едят вши и мучает голод.– También debe de ser castigo del cielo -respondió Sancho- que a los escuderos de los caballeros vencidos los puncen moscas, los coman piojos y les embista la hambre.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Понемногу Дениза разоткровенничалась, стала говорить о Жане и Пепе, поведала, как мучит ее забота о деньгах, и это привело к разговору о продавщицах готового платья.Poco a poco, Denise se fue abriendo de par en par, habló de Jean y de Pépé, refirió el martirio del dinero; y así llegaron ambas a hablar de las dependientes de confección.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Возможно ли, чтобы эта девочка так мучила его!¿Cómo era posible que aquella niña lo torturase así?Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Ах, он такой же злой, он мучит ее, как и другие!¡También él era malo y la hería igual que los demás!Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Я спал, мучимый кошмарами, со скуки давил клопов, трижды в день получал ломоть хлеба и миску отвратительного пойла от мрачного и безмолвного тюремщика, предварявшего свое появление оглушительным лязгом замков и засовов.Dormí, tuve pesadillas, cacé chinches en mis ropas para matar el tiempo, y por tres veces devoré el pan duro y la escudilla de nauseabundo potaje que un carcelero sombrío y mudo puso en el umbral de la celda con mucho estrépito de llaves y cerrojos.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
мучить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | мучить, *мучать |
Настоящее время | |
---|---|
я мучу, мучаю | мы мучим, мучаем |
ты мучишь, мучаешь | вы мучите, мучаете |
он, она, оно мучит, мучает | они мучат, мучают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мучил, мучал | мы, вы, они мучили, мучали |
я, ты, она мучила, мучала | |
оно мучило, мучало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | мучащий, мучающий | мучивший, *мучавший |
Страдат. причастие | *мучимый, *мучаемый | - |
Деепричастие | муча, мучая | (не) мучив, *мучивши, *мучав, *мучавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мучь, мучай | мучьте, мучайте |
Инфинитив | мучиться, *мучаться |
Настоящее время | |
---|---|
я мучусь, мучаюсь | мы мучимся, мучаемся |
ты мучишься, мучаешься | вы мучитесь, мучаетесь |
он, она, оно мучится, мучается | они мучатся, мучаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мучился, *мучался | мы, вы, они мучились, *мучались |
я, ты, она мучилась, *мучалась | |
оно мучилось, *мучалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | мучащийся, мучающийся | мучившийся, *мучавшийся |
Деепричастие | мучась, мучаясь | (не) мучившись, *мучавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мучься, мучайся | мучьтесь, мучайтесь |