about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

навестить

visitar vt

Essential (Ru-Es)

навестить

сов., вин. п.

visitar vt, hacer una visita; ir a ver (a)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В 16.32 он с радостью приветствовал своего друга Хуана Карлоса, который пришел навестить его.
A las 16:32 recibió con alegría la visita de su amigo Juan Carlos.
Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadas
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Обрадованный этим, я попрощался с Дмитрием Дмитриевичем и отправился в Зеленогорск, где снимала дачу моя матушка, и обещал на днях навестить отшельника.
Me sentí feliz, me despedí de Dmitri Dmítrievich y me marché a Zelenogorsk, donde mi madre alquilaba una dacha, prometiendo visitar al anacoreta en los próximos días.
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vida
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Когда Дениза узнала, что Бурра выброшен на улицу, а Бодю закрывает торговлю, она как‑то утром долго говорила с Муре, а после завтрака решила их навестить, надеясь облегчить участь хотя бы этих двух неудачников.
Una mañana, volvieron a hablar de aquellos asuntos, al cundir las noticias de que Bourras se había quedado en la calle y de que Baudu iba a cerrar la tienda. Salió después del almuerzo, con la esperanza de poder ayudar a esos dos al menos.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
На другой день, когда Дениза поднялась в лазарет, чтобы навестить Полину, которой пришлось лечь туда из‑за ушиба, та крепко расцеловала ее в обе щеки.
A la mañana siguiente, cuando Denise subió a la enfermería a visitar a Pauline, que había tenido que meterse en cama tras el golpe, ésta la besó con vehemencia en ambas mejillas.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Фурело, рыбак, навещает Бенисью, дочь Адеги, дважды в месяц, по первым и третьим вторникам, порядок есть порядок; Бенисья лихо проказничает, но очень почтительна, всегда с Фурело на «вы» и на прощанье целует руку.
Furelo va a visitar a Benicia todos los primeros y terceros martes de mes, el orden es el orden; Benicia tiene el joder alegre pero es muy respetuosa, siempre trata de usted a Furelo, bueno, a don Ceferino, y cuando se despide de él le besa la mano.
Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойников
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
И разрешают мне навещать Панчито каждый вечер.
Y me dan permiso para ir a ver al Panchito todas las tardes.
Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadas
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Вечером навестил Кристо, который встретил его ворчливыми упреками.
Por la tarde visitó a Cristo, quien le recibió con rezongones reproches.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Готовясь сделать последний шаг, она подняла камеру, чтобы навести объектив.
Antes de terminar el último movimiento, ella levantaba la cámara para hacer la foto.
Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallas
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Баталист
Перес-Реверте, Артуро

Add to my dictionary

навестить1/2
visitar

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

навестить

глагол, переходный
Инфинитивнавестить
Будущее время
я навещумы навестим
ты навестишьвы навестите
он, она, оно навеститони навестят
Прошедшее время
я, ты, он навестилмы, вы, они навестили
я, ты, она навестила
оно навестило
Действит. причастие прош. вр.навестивший
Страдат. причастие прош. вр.навещённый
Деепричастие прош. вр.навестив, *навестивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.навестинавестите
Побудительное накл.навестимте
Инфинитивнавещать
Настоящее время
я навещаюмы навещаем
ты навещаешьвы навещаете
он, она, оно навещаетони навещают
Прошедшее время
я, ты, он навещалмы, вы, они навещали
я, ты, она навещала
оно навещало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенавещающийнавещавший
Страдат. причастиенавещаемый
Деепричастиенавещая (не) навещав, *навещавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.навещайнавещайте
Инфинитивнавещаться
Настоящее время
я *навещаюсьмы *навещаемся
ты *навещаешьсявы *навещаетесь
он, она, оно навещаетсяони навещаются
Прошедшее время
я, ты, он навещалсямы, вы, они навещались
я, ты, она навещалась
оно навещалось
Наст. времяПрош. время
Причастиенавещающийсянавещавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--