without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
навестить
visitar vt
Essential (Ru-Es)
навестить
сов., вин. п.
visitar vt, hacer una visita; ir a ver (a)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В 16.32 он с радостью приветствовал своего друга Хуана Карлоса, который пришел навестить его.A las 16:32 recibió con alegría la visita de su amigo Juan Carlos.Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
Обрадованный этим, я попрощался с Дмитрием Дмитриевичем и отправился в Зеленогорск, где снимала дачу моя матушка, и обещал на днях навестить отшельника.Me sentí feliz, me despedí de Dmitri Dmítrievich y me marché a Zelenogorsk, donde mi madre alquilaba una dacha, prometiendo visitar al anacoreta en los próximos días.Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006Наш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Когда Дениза узнала, что Бурра выброшен на улицу, а Бодю закрывает торговлю, она как‑то утром долго говорила с Муре, а после завтрака решила их навестить, надеясь облегчить участь хотя бы этих двух неудачников.Una mañana, volvieron a hablar de aquellos asuntos, al cundir las noticias de que Bourras se había quedado en la calle y de que Baudu iba a cerrar la tienda. Salió después del almuerzo, con la esperanza de poder ayudar a esos dos al menos.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
На другой день, когда Дениза поднялась в лазарет, чтобы навестить Полину, которой пришлось лечь туда из‑за ушиба, та крепко расцеловала ее в обе щеки.A la mañana siguiente, cuando Denise subió a la enfermería a visitar a Pauline, que había tenido que meterse en cama tras el golpe, ésta la besó con vehemencia en ambas mejillas.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Фурело, рыбак, навещает Бенисью, дочь Адеги, дважды в месяц, по первым и третьим вторникам, порядок есть порядок; Бенисья лихо проказничает, но очень почтительна, всегда с Фурело на «вы» и на прощанье целует руку.Furelo va a visitar a Benicia todos los primeros y terceros martes de mes, el orden es el orden; Benicia tiene el joder alegre pero es muy respetuosa, siempre trata de usted a Furelo, bueno, a don Ceferino, y cuando se despide de él le besa la mano.Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
И разрешают мне навещать Панчито каждый вечер.Y me dan permiso para ir a ver al Panchito todas las tardes.Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
Вечером навестил Кристо, который встретил его ворчливыми упреками.Por la tarde visitó a Cristo, quien le recibió con rezongones reproches.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
Готовясь сделать последний шаг, она подняла камеру, чтобы навести объектив.Antes de terminar el último movimiento, ella levantaba la cámara para hacer la foto.Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
навестить
глагол, переходный
Инфинитив | навестить |
Будущее время | |
---|---|
я навещу | мы навестим |
ты навестишь | вы навестите |
он, она, оно навестит | они навестят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навестил | мы, вы, они навестили |
я, ты, она навестила | |
оно навестило |
Действит. причастие прош. вр. | навестивший |
Страдат. причастие прош. вр. | навещённый |
Деепричастие прош. вр. | навестив, *навестивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | навести | навестите |
Побудительное накл. | навестимте |
Инфинитив | навещать |
Настоящее время | |
---|---|
я навещаю | мы навещаем |
ты навещаешь | вы навещаете |
он, она, оно навещает | они навещают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навещал | мы, вы, они навещали |
я, ты, она навещала | |
оно навещало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | навещающий | навещавший |
Страдат. причастие | навещаемый | |
Деепричастие | навещая | (не) навещав, *навещавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | навещай | навещайте |
Инфинитив | навещаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *навещаюсь | мы *навещаемся |
ты *навещаешься | вы *навещаетесь |
он, она, оно навещается | они навещаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навещался | мы, вы, они навещались |
я, ты, она навещалась | |
оно навещалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | навещающийся | навещавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |