without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
надеяться
(рассчитывать) esperar vt
(полагаться) confiar vi (en)
Essential (Ru-Es)
надеяться
несов.
(рассчитывать) esperar vt; tener la esperanza
на + вин. п. (полагаться) confiar vi (en), tener confianza (en), contar (непр.) vt (con)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Я тоже, Робин, будем надеяться, что все пройдет, не затронув нас.– Ni yo tampoco, Robín, esperemos que pase sin arrastrarnos.Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
Жаль мне мою жену и детей: ведь у них были все основания надеяться, что их отец вернется домой губернатором острова или же - как бить его? - птицекоролем какого-нибудь королевства, а вместо этого он вернется конюхом.De mis hijos y de mi mujer me pesa, pues cuando podían y debían esperar ver entrar a su padre por sus puertas hecho gobernador o visorrey de alguna ínsula o reino, le verán entrar hecho mozo de caballos.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Она надеялась выпытать у него имя соперницы, чтобы посмотреть на нее.Albergaba la esperanza de sacarle el nombre de la dependiente, pues se había apoderado de ella la necesidad de verla.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Я но хотел бы говорить об этом, но по соображениям безопасности – надеюсь, вы понимаете – необходимо, чтобы вы и… мы, скажем так, как можно меньше вступали в контакт… хотя бы в эти первые дни.No me gusta decirlo, pero por razones de seguridad que no dejarán de comprender es conveniente que entre ustedes y… nosotros, digamos, haya el menor contacto posible… por lo menos en estos primeros días.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Франция надеется, что нынешний прогресс, достигнутый в области разоружения, позволит нам в соответствующее время оправдать этот шаг уменьшением опасений тех, кто колеблется относительно участия в этой инициативе.Francia espera que los actuales progresos en la esfera del desarme permitirán justificar esta exigencia suprimiendo los temores que algunos han tenido de asociarse a esta iniciativa.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Мы надеемся, что проходящие в настоящее время переговоры не сорвутся из-за наличия технических проблем.Esperamos que los problemas de carácter técnico no afecten el curso de las negociaciones.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Боранлинцы надеялись, что, может быть, в газете какой напечатают об этой старинной истории.Los de Boranli esperaban que quizá algún periódico publicara aquella vieja historia.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
Мы надеемся, что Секретариат ООН в скором времени распространит эти сведения среди участников нашего Комитета, мы их представили Секретариату в эту пятницу.Esperamos que a la mayor brevedad la Secretaría distribuya esos datos, que le proporcionamos el viernes, entre los miembros de la Comisión.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Я думала, как ужасно должна страдать мать в Вашем случае, и надеялась утешить Вас тем, что разделяю Ваше горе.Pensé en lo mucho que una madre sufrirá en su caso y por eso pensé que la consolaría saber que yo la acompañaba en el sentimiento.Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
Мы надеемся, что его выводы, выработанные на основе консенсуса, будут содействовав будущим усилиям в области ядерного разоружения.Esperamos que sus conclusiones, a las que se llegó por consenso, faciliten los esfuerzos futuros hacia el desarme nuclear.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Когда Дениза узнала, что Бурра выброшен на улицу, а Бодю закрывает торговлю, она как‑то утром долго говорила с Муре, а после завтрака решила их навестить, надеясь облегчить участь хотя бы этих двух неудачников.Una mañana, volvieron a hablar de aquellos asuntos, al cundir las noticias de que Bourras se había quedado en la calle y de que Baudu iba a cerrar la tienda. Salió después del almuerzo, con la esperanza de poder ayudar a esos dos al menos.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
До сих пор он надеялся разбогатеть, искал жемчужные раковины там, где их никто не добывал.Siempre había soñado con hacerse rico, buscando madreperlas donde nadie las pescaba.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
Моя делегация в связи с этим надеется, что Конференции по разоружению удастся достичь прогресса также и в тех областях, в которых в течение последних нескольких месяцев и даже лет наблюдается полный застой.Por lo tanto, mi delegación espera que la Conferencia de Desarme también logre progresos en las esferas en las que ha habido un estancamiento absoluto durante los últimos meses e incluso años.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Я надеюсь, что те делегации, которые еще не внесли свои имена в список ораторов, сделают это как можно быстрее.Espero que las delegaciones que no se han inscrito en la lista de oradores lo hagan a la brevedad posible.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
– Если б я встретила Гитлера, я бы ему сказала: «Не надейтесь на них, не будьте дураком, они ж от страха света белого не видят!»-Si yo hubiera visto a Hitler, le hubiera dicho: "¡No se fíe, no sea usted bobo, que ésos tienen un miedo que ni ven!"Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
надеяться
глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | надеяться |
Настоящее время | |
---|---|
я надеюсь | мы надеемся |
ты надеешься | вы надеетесь |
он, она, оно надеется | они надеются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он надеялся | мы, вы, они надеялись |
я, ты, она надеялась | |
оно надеялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | надеющийся | надеявшийся |
Деепричастие | надеясь | (не) надеявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | надейся | надейтесь |