about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

плыть

  1. nadar vi

  2. (о предметах) flotar vi

  3. (на чём-л) navegar vi

  4. (плавно двигаться) pasar vi

Essential (Ru-Es)

плыть

несов.

(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. плавать)

  1. (о человеке, животном) nadar vi

  2. (о предметах) flotar vi

  3. (о корабле, лодке и т.п.) navegar vi (тж. ехать)

  4. перен. (парить - о птице и т.п.) planear vi, pasar vi

  5. перен. (о луне, солнце) flotar vi

  6. перен. (о звуках, запахах) extenderse (непр.), esparcirse

  7. перен. (плавно двигаться) moverse (непр.), pasar vi (despacio); pasar vi (paulatinamente)

  8. (перед глазами, в памяти и т.п.) girar vi, dar vueltas (alrededor)

  9. разг. (растекаться) derretirse (непр.)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В Рио-де-Ла-Плата вы можете спрыгнуть с борта и плыть куда вам заблагорассудится.
En Río de la Plata usted podrá saltar al agua y nadar hacia donde se le antoje.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
В этих водоворотах даже ты можешь разбиться и под водой Поэтому я советую тебе лучше удлинить путь и обогнуть мыс Горн, чем плыть через Магелланов пролив.
Esas vorágines son peligrosas hasta para ti sumergido. «Por eso te recomiendo que dobles el cabo de Hornos, aunque se alargue la ruta, y no vayas por el estrecho de Magallanes.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Плыть к берегам Венесуэлы, где добывается лучший американский жемчуг, Зурита не мог. Для этого его шхуна была слишком ветхой, да и не хватало ловцов - словом, нужно было поставить дело на широкую ногу. А денег у Зуриты не хватало.
La goleta de Zurita estaba demasiado tronada para realizar travesías hacia costas venezolanas, donde se criaban las mejores perlas americanas. Le faltaban pescadores. Total, el negocio requería ser ampliado, y al patrón le faltaba plata.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Он быстро плыл, напрягая все свои силы, только иногда делая короткие остановки, чтобы поправить голову девушки, вновь съехавшую с доски.
Nadaba rápido, utilizando toda su habilidad y vigor; sólo se detenía para acomodarle la cabeza, que seguía deslizándose del tablón.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Быть может, если бы от Кубы я плыл более к Югу или, возможно, более к Северу от Изабеллы...
Tal vez, si de Cuba hubiese navegado más al sur; o, acaso, más al norte de la Isabela...
Карпентьер, Алехо / Арфа и теньCarpentier, Alejo / El Arpa Y La Sombra
El Arpa Y La Sombra
Carpentier, Alejo
© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Арфа и тень
Карпентьер, Алехо
Ихтиандр с силой работает руками и ногами - он плывет, как плавают лягушки.
Ictiandro comenzó a nadar intensamente, lo hacía como las ranas.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
- Я плыл на дельфине вдоль берега и недалеко от Буэнос-Айреса увидел ее на берегу.
— Iba en el delfín a lo largo de la orilla y cerca de Buenos Aires la vi.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Рыбак быстро плыл к дельфину.
El pescador nadaba rápidamente hacia el delfín.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Он плыл сосредоточенно, собранно, уходя все дальше, в море в хорошем ритме, точно рассчитывая движения по прямой линии, рассекавшей полукруг бухты на две равные половины.
Nadaba concentrado, vigoroso, adentrándose en el mar con buen ritmo y precisión geométrica, en una línea recta que cortaba en dos mitades exactas el semicírculo de la caleta.
Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallas
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
- Плывем скорее дальше, вперед!
¡Sigamos, Leading, rápido, adelante!
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр

Add to my dictionary

плыть1/13
nadarExamples

~ на спине — nadar de espalda

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    nadar

    translation added by
    0
  2. 2.

    to swim, to sale

    0

Word forms

плыть

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивплыть
Настоящее время
я плывумы плывём
ты плывёшьвы плывёте
он, она, оно плывётони плывут
Прошедшее время
я, ты, он плылмы, вы, они плыли
я, ты, она плыла
оно плыло
Наст. времяПрош. время
Причастиеплывущийплывший
Деепричастиеплывя (не) плыв, *плывши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.плывиплывите