without examplesFound in 1 dictionary
dictionaries.essential_ru_es- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
подстрекать
несов.
instigar vt, incitar vt
(возбудить - любопытство и т.п.) excitar vt
Examples from texts
В узком окошке стекло было разбито, на стенах выступали желтые подтеки, над черной облупившейся ванной криво сгибался металлический хлыст душа.El vidrio de la estrecha ventana estaba roto, las paredes tenían vetas amarillentas, el tubo de la ducha metálica estaba torcido, en forma de látigo, y salía de la pared, sobre la bañera negra.Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / MashenkaMashenkaNabokov, VladimirМашенькаНабоков, Владимир
Они так много целовались в эти первые дни их любви, что у Машеньки распухали губы, и на шее, такой всегда горячей под узлом косы, появлялись нежные подтеки.En aquellos primeros días de amor, se besaron tanto que a Mashenka se le hincharon los labios, y en su cuello, tan cálido bajo el lazo atado al pelo, ostentaba tiernas marcas de vampiro.Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / MashenkaMashenkaNabokov, VladimirМашенькаНабоков, Владимир
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
подтечь
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | подтечь |
Будущее время | |
---|---|
я подтеку | мы подтечём |
ты подтечёшь | вы подтечёте |
он, она, оно подтечёт | они подтекут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подтёк | мы, вы, они подтекли |
я, ты, она подтекла | |
оно подтекло |
Причастие прош. вр. | подтёкший |
Деепричастие прош. вр. | подтёкши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подтеки | подтеките |
Побудительное накл. | подтечёмте |
Инфинитив | подтекать |
Настоящее | |
---|---|
я подтекаю | мы подтекаем |
ты подтекаешь | вы подтекаете |
он, она, оно подтекает | они подтекают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подтекал | мы, вы, они подтекали |
я, ты, она подтекала | |
оно подтекало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подтекающий | подтекавший |
Деепричастие | подтекая | (не) подтекав, *подтекавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подтекай | подтекайте |
подтекать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | подтекать |
Настоящее время | |
---|---|
я подтекаю | мы подтекаем |
ты подтекаешь | вы подтекаете |
он, она, оно подтекает | они подтекают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подтекал | мы, вы, они подтекали |
я, ты, она подтекала | |
оно подтекало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подтекающий | подтекавший |
Деепричастие | подтекая | (не) подтекав, *подтекавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подтекай | подтекайте |