without examplesFound in 1 dictionary
dictionaries.essential_ru_es- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
потребовать
сов.
exigir vt
Examples from texts
– Вы бы потребовали чего‑нибудь другого, – обратился к нему Божэ.-¿Por qué no va a protestar? -le preguntó Baugé.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Андрей брезгливо отстранил фотографию. - Давай сюда дело, - потребовал он.— Dame el caso — exigió Andrei, asqueado, apartando a un lado la foto.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Я даже готова извиниться перед вами, если он потребует.Si me lo ordena, estoy dispuesta a presentar mis disculpas a la señora.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Когда мы пролетали над очередным «морем», Тюрин потребовал, чтобы Соколовский снизился в затененную его часть, и снова измерил температуру.Cuando volamos sobre el siguiente «mar», exigió a Sokolovsky bajar hasta la parte sombría del mismo y midió de nuevo la temperatura del suelo.Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
Многократные попытки ее родственников получить для нее вид на жительство в их доме успеха не имели, поскольку служащие городского совета для белых жителей в качестве предварительного условия потребовали погасить задолженность по квартплате.Los repetidos intentos para incluirla en el permiso de vivienda de sus parientes no tuvieron éxito, dado que los empleados da las oficinas municipales de los blancos exigieron que ae pagara primero el alquiler atrasado.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Но это не так легко, как кажется, ибо потребовало бы от меня кое в чем уступить, кое от чего отказаться.Pero no es tan fácil. Eso, verbigracia, me pondría en la necesidad de hacer otras concesiones a cambio.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
Ибо младший из монахов – тот, который во время моей последней беседы с итальянцем вскользь окинул меня таким равнодушным взглядом – потребовал назвать имена моих сообщников.Sobre todo cuando el fraile más joven, el mismo que me había mirado con indiferencia en el carruaje durante mi última charla con Malatesta, inquirió los nombres de mis cómplices.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
потребовать
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | потребовать |
Будущее время | |
---|---|
я потребую | мы потребуем |
ты потребуешь | вы потребуете |
он, она, оно потребует | они потребуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он потребовал | мы, вы, они потребовали |
я, ты, она потребовала | |
оно потребовало |
Действит. причастие прош. вр. | потребовавший |
Страдат. причастие прош. вр. | потребованный |
Деепричастие прош. вр. | потребовав, *потребовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | потребуй | потребуйте |
Побудительное накл. | потребуемте |
Инфинитив | потребоваться |
Будущее время | |
---|---|
я потребуюсь | мы потребуемся |
ты потребуешься | вы потребуетесь |
он, она, оно потребуется | они потребуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он потребовался | мы, вы, они потребовались |
я, ты, она потребовалась | |
оно потребовалось |
Причастие прош. вр. | потребовавшийся |
Деепричастие прош. вр. | потребовавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | потребуйся | потребуйтесь |
Побудительное накл. | потребуемтесь |