without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
призрак
м
fantasma m
Essential (Ru-Es)
призрак
м.
espectro m, imagen f, fantasma m, visión f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Тут Дон Кихот, объятый ужасом, обратился к ней: - Заклинаю тебя, призрак, или кто бы ты ни был: скажи мне, кто ты, и скажи, чего ты от меня хочешь.Don Quijote, temeroso, comenzó a decir: – Conjúrote, fantasma, o lo que eres, que me digas quién eres, y que me digas qué es lo que de mí quieres.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Издалека до него доносятся крики, приглушенные расстоянием; лай собак, бьющихся мордами о недвижные решетки своих дворов, еще два выстрела, бессмысленных, по зловонному призраку воды.Apenas escucha los gritos desteñidos por la lejanía, los ladridos de los perros enfrentados a las rejas inmóviles de sus propias casas, dos disparos todavía, ahora tiran insensatos contra el fantasma cochambroso del agua.Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel OteroКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель Отеро
Колридж добавляет, что люди, которым померещились призраки, сходят с ума.Coleridge agrega que personas a las que se ha asustado con un falso fantasma se han vuelto locas.Борхес, Хорхе Луис / Семь вечеровBorges, Jorge Luis / Siete NochesSiete NochesBorges, Jorge LuisСемь вечеровБорхес, Хорхе Луис
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
призрак
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | призрак | призраки |
Родительный | призрака | призраков |
Дательный | призраку | призракам |
Винительный | призрак | призраки |
Творительный | призраком | призраками |
Предложный | призраке | призраках |
призрак
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | призрак | призраки |
Родительный | призрака | призраков |
Дательный | призраку | призракам |
Винительный | призрака | призраков |
Творительный | призраком | призраками |
Предложный | призраке | призраках |