without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
призывать
см призвать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Дон Ибрагим, шагая туда-сюда по комнате, принялся отдавать распоряжения и призывать к спокойствию.Don Ibrahim empezó a cursar órdenes, a dar vueltas de un lado para otro, y a recomendar calma.Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
Несколько десятков казались совсем еще детьми: им было пятнадцать-семнадцать лет, они окружили своего школьного учителя, с которым были призваны в одно подразделение.Unos treinta de ellos eran casi niños: tenían de quince a diecisiete años y se agrupaban en torno a un maestro de su colegio con el que habían sido alistados en bloque.Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
А чтобы вы все убедились, что я призываю не зря, прочтите указ, предписывающий мне задержать этого разбойника с большой дороги.Y, para que se vea que lo pido de veras, léase este mandamiento, donde se contiene que se prenda a este salteador de caminos.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
– В создавшейся ситуации, – сказал доктор Рестелли, искоса смотря па Лопеса, – хорошо бы достичь единства, к которому нас призывает сеньор инспектор…– En efecto -dijo el doctor Restelli, mirando de reojo a López-, dadas las circunstancias, si lográramos la unanimidad a que nos invita el señor inspector…Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
НССР, который вошел в состав НСП, призвал все другие профсоюзы, организуемые в сельских хозяйствах, расформироваться и присоединиться к нему "в соответствии с принципом единого профсоюза одной отрасли".El tíUFW, que se había afiliado al tfACTÜ, pidió a todos los demás sindicatos agrícolas que sa disolvieran y se sumaran a él "de conformidad con el principio de un sindicato por industria.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
16 мая 1988 года КЮАП призвал к проведению трехдневного национального мирного протеста 6-8 июня 1988 года против ограничений, введенных против него, и запрета 18 организаций, выступающих против апартеида.El 16 de mayo de 1988, el COSAÍÜ convocó una protesta nacional pacífica de tres días del 6 al 8 ds junio de 1938/ contra las restricciones que le habían sido impuestas y la prohibición de las 18 organizaciones contrarias al apartheid.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
– Чтоб Господь призвал нас всех причастившимися, аминь – говорят, у Роке каральо величиной с шестимесячного лисенка.– Que Dios nos coja a todas confesadas, amén, dicen que Roque el de la Cheliño calza un carallo que parece un rapaz de seis o siete meses.Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
Но в то же время, глядя на свое отражение в зеркале, старившееся с неудержимой быстротой, он понимал, что скоро бог призовет его к себе, и ему становилось страшно.Pero, a la vez, viendo que el espejo lo envejecía de semana en semana, empezaba a temer la inminente llamada de Dios.Карпентьер, Алехо / Царство земноеCarpentier, Alejo / El Reino De Este MundoEl Reino De Este MundoCarpentier, Alejo© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico© Lilia Carpentier, 1994, 2004Царство земноеКарпентьер, Алехо
В столицу он явился мальчиком восьми-десяти лет. Устроился на работу в пекарню и до двадцати одного года, пока его не призвали в армию, копил деньги.Llegó a la capital a los ocho o diez años, se colocó en una tahona y estuvo ahorrando hasta los veintiuno, que fue al servicio.Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
На некоторых каменных притолоках старого квартала до сих пор можно видеть тайные знаки в виде закорючек, понятные лишь посвященным, либо какие-то формулы, призванные постигать непостижимое.En los dinteles de piedra del barrio viejo se pueden leer aún garabatos que son contraseñas para los iniciados, fórmulas para lograr lo impensable, etcétera.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
призвать
глагол, переходный
Инфинитив | призвать |
Будущее время | |
---|---|
я призову | мы призовём |
ты призовёшь | вы призовёте |
он, она, оно призовёт | они призовут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он призвал | мы, вы, они призвали |
я, ты, она призвала | |
оно призвало |
Действит. причастие прош. вр. | призвавший |
Страдат. причастие прош. вр. | призванный |
Деепричастие прош. вр. | призвав, *призвавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | призови | призовите |
Побудительное накл. | призовёмте |
Инфинитив | призваться |
Будущее время | |
---|---|
я призовусь | мы призовёмся |
ты призовёшься | вы призовётесь |
он, она, оно призовётся | они призовутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он призвался | мы, вы, они призвались |
я, ты, она призвалась | |
оно призвалось |
Причастие прош. вр. | призвавшийся |
Деепричастие прош. вр. | призвавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | призовись | призовитесь |
Побудительное накл. | призовёмтесь |
Инфинитив | призывать |
Настоящее время | |
---|---|
я призываю | мы призываем |
ты призываешь | вы призываете |
он, она, оно призывает | они призывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он призывал | мы, вы, они призывали |
я, ты, она призывала | |
оно призывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | призывающий | призывавший |
Страдат. причастие | призываемый | |
Деепричастие | призывая | (не) призывав, *призывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | призывай | призывайте |
Инфинитив | призываться |
Настоящее время | |
---|---|
я призываюсь | мы призываемся |
ты призываешься | вы призываетесь |
он, она, оно призывается | они призываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он призывался | мы, вы, они призывались |
я, ты, она призывалась | |
оно призывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | призывающийся | призывавшийся |
Деепричастие | призываясь | (не) призывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | призывайся | призывайтесь |