about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

расположиться

  1. (поселиться) alojarse, instalarse

  2. (находиться) situarse

Essential (Ru-Es)

расположиться

  1. (устроиться) instalarse

  2. (занять место, пространство) situarse

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Великан слыл за добряка, поэтому ему не стоило труда расположить к себе маленьких плутишек, промышлявших на пляже; в основном это были дети совращенных им женщин.
Como era un gigante bondadoso, Efrén Castells se había ganado la confianza de los pilletes de la playa, los hijos de las mujeres a las que seducía.
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
Оно представляет собой точную копию, десяти пядей в высоту, фонтана Геркулеса, расположенного на старом бульваре Сан-Хуан, и выполнено из той самой соли, которой торгует сеньор Каба.
Tal es, la reproducción exacta, en sal de la que expende, y a diez palmos de altura, de la Fuente de Hércules, situada en el antiguo Paseo de San Juan".
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
Но мы думаем об определенных названиях расположенных перед нами предметов: гитара, музыкант, корабль, идущий к югу, женщины и мужчины, которые мельтешат, как белые мыши в клетке.
Pero pensamos en términos fijos y puestos ahí delante, la guitarra, el músico, el barco que corre hacia el sur, las mujeres y los hombres que entretejen sus pasos como los ratones blancos en la jaula.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Происходило это в кинотеатре «Призыв», он располагается рядом с нашим домом, тут же на Можайском шоссе.
Sucedía en el cine Priziv, situado al lado de nuestra casa, en la carretera de Mozhaisk.
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vida
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Воронка душа была расположена неестественно высоко, рукой не достать, и вялые струи поливали все, что угодно, только не то, что нужно.
La alcachofa de la ducha estaba demasiado alta, no lograba alcanzarla con la mano, y los chorritos anémicos empapaban cualquier cosa menos lo que debían.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Однако когда посыльный пришел в пансион, Мариано принялся пространно объяснять, что не располагает такой суммой.
En la pensión Mariano alegó que no tenía ese dinero.
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
Говорят, что его труды устарели, что сейчас мы располагаем лучшими работами.
Se dice que su obra histórica ha caducado, que ahora se dispone de mejor documentación.
Борхес, Хорхе Луис / Семь вечеровBorges, Jorge Luis / Siete Noches
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Он расположен в очень длинной, узкой высокогорной долине меж снеговых вершин.
Está situada en un valle muy largo y estrecho, entre altas montañas con picos cubiertos de nieve.
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
Двое мужчин в темно-синих костюмах расположились в середине зала.
Dos caballeros vestidos de azul oscuro acababan de situarse en el centro del café.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Их комнаты были расположены рядом и выходили окнами на задний двор – узкий колодец, отравлявший своим зловонием весь дом.
Tenían habitaciones contiguas, que daban al mismo patio tenebroso, un angosto pozo cuyos olores apestaban la pensión.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
На протяжении двух десятилетий государства, расположенные в районе Индийского океана, стремятся к осуществлению Декларации об объявлении Индийского океана зоной мира 1971 года.
Desde hace 20 años, los Estados del Océano Indico han intentado llevar a la práctica la Declaración del Océano Indico como zona de paz, aprobada en 1971.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
И даже такой относительно маленький город, как Флоренция, располагался на площади в 4226 гектаров, то есть вдесятеро большей, чем Барселона.
Incluso una ciudad aparentemente pequeña como Florencia contaba con una extensión de 4.226 hectáreas, es decir, diez veces mayor que la de Barcelona.
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
С начала палестинского восстания в декабре 1987 года лагерь Дхейша, расположенный на главной дороге между Иерусалимом и Хевроном, стал местом частых демонстраций и инцидентов.
El campamento de Dheisheh, que se encuentra situado en la carretera principal que va de Jerusalén a Hebrón, ha sido escenario de frecuentes manifestaciones e incidentes desde que comenzó el levantamient palestino en diciembre e 1987.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
А вокруг расположились по краям круглого наземного столика остальные гости, негромко переговариваясь о том о сем...
A su alrededor, en los extremos de una mesita baja y redonda se instalaron los demás invitados, que hablaban en voz baja sobre unas y otras cosas...
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Нам сказали, что на них садиться нельзя, и мы расположились на чемоданах.
Tenemos prohibido sentarnos en las cajas y nos acomodamos sobre las maletas.
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vida
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим

Add to my dictionary

расположиться1/4
alojarse; instalarse

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

расположить

глагол, переходный
Инфинитиврасположить
Будущее время
я расположумы расположим
ты расположишьвы расположите
он, она, оно расположитони расположат
Прошедшее время
я, ты, он расположилмы, вы, они расположили
я, ты, она расположила
оно расположило
Действит. причастие прош. вр.расположивший
Страдат. причастие прош. вр.расположенный
Деепричастие прош. вр.расположив, *расположивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расположирасположите
Побудительное накл.расположимте
Инфинитиврасположиться
Будущее время
я расположусьмы расположимся
ты расположишьсявы расположитесь
он, она, оно расположитсяони расположатся
Прошедшее время
я, ты, он расположилсямы, вы, они расположились
я, ты, она расположилась
оно расположилось
Причастие прош. вр.расположившийся
Деепричастие прош. вр.расположившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расположисьрасположитесь
Побудительное накл.расположимтесь
Инфинитиврасполагать
Настоящее время
я располагаюмы располагаем
ты располагаешьвы располагаете
он, она, оно располагаетони располагают
Прошедшее время
я, ты, он располагалмы, вы, они располагали
я, ты, она располагала
оно располагало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерасполагающийрасполагавший
Страдат. причастиерасполагаемый
Деепричастиерасполагая (не) располагав, *располагавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.располагайрасполагайте
Инфинитиврасполагаться
Настоящее время
я располагаюсьмы располагаемся
ты располагаешьсявы располагаетесь
он, она, оно располагаетсяони располагаются
Прошедшее время
я, ты, он располагалсямы, вы, они располагались
я, ты, она располагалась
оно располагалось
Наст. времяПрош. время
Причастиерасполагающийсярасполагавшийся
Деепричастиерасполагаясь (не) располагавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.располагайсярасполагайтесь