without examplesFound in 1 dictionary
dictionaries.essential_ru_es- dicts.essential_ru_es.description
- dicts.essential_ru_es.description
растерять
сов., вин. п.
perder (непр.) vt (poco a poco)
Examples from texts
Мамочка завладела центром сцены – задыхающаяся, растерянная, роковая, бледная Медея, которая излила волнение в крике, наполнившем сына радостью и гордостью: – Викторино!Mami ha acaparado el centro de la escena, Medea anhelante, desorientada, fatalista, pálida, desborda en un grito que lo sacia de alegría y de orgullo: ¡Victorino!Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel OteroКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель Отеро
А вот у итальянских мадонн или испанских святых, в отличие от них, такой вид, как будто они ничуть не растеряются, если с их губ неожиданно сорвется неприличное слово.Por el contrario, las madonnas italianas o las santas españolas tienen todo el aire, en caso de que escape de sus labios una obscenidad, de saber perfectamente lo que dicen.Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
Все равно сажусь тебе писать, потому что я получил письмо из дома и немного растерян.Lo mismo me pongo a escribirte porque recibí carta de casa y estoy un poco embarullado.Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
Девушка, уже очень уставшая от работы, утомленная множеством публики, совсем растерялась: у Корная, в Валони, ей приходилось обслуживать немногочисленную клиентуру; кроме того, она еще не знала ни количества моделей, ни их места в шкафах.Y la joven, que estaba ya muy cansada y a la que aturdía tanta gente, perdió la cabeza. La Casa Cornaille de Valognes no tenía mucha clientela. Y, además, aún no sabía cuántos modelos había y en qué lugar de los armarios estaban.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Она казалась растерянной.Parecía desconcertada.Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
Под его растерянным взглядом жена почувствовала желание схватить и спрятать и носовой платок, и вуалетку, и галстук; нервно перебирая покупки, она повторяла с деланным смешком: – Вы добьетесь того, что муж на меня рассердится…Ante el espanto creciente de aquella mirada, la señora Marty quiso ocultar el pañuelo, el velo, la corbata; y, mientras los rescataba con manos febriles, repetía, entre risitas nerviosas: -Van ustedes a conseguir que me riña mi marido...Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Казалось, он был скорее растерян, чем напуган и, когда Рауль сделал шаг вперед, остался стоять неподвижно, опустив глаза.Parecía más desconcertado que temeroso, y cuando Raúl dio un paso adelante se quedó inmóvil, con los ojos bajos.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Add to my dictionary
растерять
perder
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
растерять
глагол, переходный
Инфинитив | растерять |
Будущее время | |
---|---|
я растеряю | мы растеряем |
ты растеряешь | вы растеряете |
он, она, оно растеряет | они растеряют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он растерял | мы, вы, они растеряли |
я, ты, она растеряла | |
оно растеряло |
Действит. причастие прош. вр. | растерявший |
Страдат. причастие прош. вр. | растерянный |
Деепричастие прош. вр. | растеряв, *растерявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | растеряй | растеряйте |
Побудительное накл. | растеряемте |
Инфинитив | растеряться |
Будущее время | |
---|---|
я растеряюсь | мы растеряемся |
ты растеряешься | вы растеряетесь |
он, она, оно растеряется | они растеряются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он растерялся | мы, вы, они растерялись |
я, ты, она растерялась | |
оно растерялось |
Причастие прош. вр. | растерявшийся |
Деепричастие прош. вр. | растерявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | растеряйся | растеряйтесь |
Побудительное накл. | растеряемтесь |
Инфинитив | растеривать |
Настоящее время | |
---|---|
я растериваю | мы растериваем |
ты растериваешь | вы растериваете |
он, она, оно растеривает | они растеривают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он растеривал | мы, вы, они растеривали |
я, ты, она растеривала | |
оно растеривало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | растеривающий | растеривавший |
Страдат. причастие | растериваемый | |
Деепричастие | растеривая | (не) растеривав, *растеривавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | растеривай | растеривайте |
Инфинитив | растериваться |
Настоящее время | |
---|---|
я растериваюсь | мы растериваемся |
ты растериваешься | вы растериваетесь |
он, она, оно растеривается | они растериваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он растеривался | мы, вы, они растеривались |
я, ты, она растеривалась | |
оно растеривалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | растеривающийся | растеривавшийся |
Деепричастие | растериваясь | (не) растеривавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | растеривайся | растеривайтесь |