about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

dictionaries.essential_ru_es
  • The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.

сползти

(1 ед. сползу) сов.

  1. deslizarse; resbalar vi (соскользнуть); bajar vi, descender (непр.) vi (despacio) (спуститься)

  2. разг. (исчезнуть) desaparecer (непр.) vi

  3. перен. (перейти к чему-либо предосудительному) caer (непр.) vi (en)

Examples from texts

Ее такса мягко сползла с постели и забилась в маленькой истерике преданности у ног Ганина.
La perra dachshund abandonó deslizándose la cama, y comenzó a retorcerse junto a los pies de Ganin, en un arrebato de histérica devoción.
Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / Mashenka
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Машенька
Набоков, Владимир
Ганин, двигаясь беззвучно и с удовольствием предвкушая приключенье, сполз с постели и, на всякий случай сжав в кулак левую руку, правой сильно рванул дверь.
En placentera anticipación de la aventura que se aproximaba, Ganin abandonó la cama sin producir ruido, cerró el puño izquierdo por si acaso y con la mano derecha abrió bruscamente la puerta.
Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / Mashenka
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Машенька
Набоков, Владимир
Потом он обернулся, сползая по стене, медленно опустился на корточки и сидел так в шубе и нахлобученном малахае, подперев спиной стену и горько всхлипывая.
Luego se volvió, se deslizó por la pared y lentamente se puso en cuclillas y permaneció de esa manera, con la pelliza puesta, con la gorra de pieles encasquetada, apoyándose de espaldas contra la pared, sollozando amargamente.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Нелида сползла к краю кровати в поисках более прохладной полоски ткани.
Se corrió hacia el borde de la cama buscando una franja más fresca de sábana y colchón.
Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadas
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Он сполз еще на две ступеньки.
Bajó otros dos peldaños.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Черный платок сполз с головы, открыв на затылке лысинку среди грязно-седых волос; и почему-то чудилось ей, что она пирует на свадьбе: женят сына, и она выпила вина и захмелела сильно.
El pañuelo negro se le cayó de la cabeza dejando al aire en la nuca una calva entre los cabellos de un color gris sucio. Por alguna extraña razón le pareció que estaba de fiesta en una boda; casaban a su hijo y ella bebía vino y se emborrachaba.
Андреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхAndreiev, Leonid / Los siete ahorcados
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид

Add to my dictionary

сползти1/3
deslizarse; resbalar; bajar; descender

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

сползти

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивсползти
Будущее время
я сползумы сползём
ты сползёшьвы сползёте
он, она, оно сползётони сползут
Прошедшее время
я, ты, он сползмы, вы, они сползли
я, ты, она сползла
оно сползло
Причастие прош. вр.сползший
Деепричастие прош. вр.сползши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сползисползите
Побудительное накл.сползёмте
Инфинитивсползать
Настоящее
я сползаюмы сползаем
ты сползаешьвы сползаете
он, она, оно сползаетони сползают
Прошедшее время
я, ты, он сползалмы, вы, они сползали
я, ты, она сползала
оно сползало
Наст. времяПрош. время
Причастиесползающийсползавший
Деепричастиесползая (не) сползав, *сползавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сползайсползайте