about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

dictionaries.essential_ru_es
  • The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.

тыкать

  1. несов.

    1. meter vt; clavar vt (вонзать, втыкать); empujar vt (толкать)

    2. перен. разг. (назойливо напоминать) poner delante

  2. несов. прост.

    (называть на "ты") tutear vt

Examples from texts

А капитан, тоже едва держась на ногах, сумел высвободиться из цепких рук противника, продолжавшего тыкать кинжалом куда попало, и нанести ему удар.
De modo que éste, al límite de sus fuerzas, tuvo ocasión para desembarazarse de su presa, que seguía tirándole cuchilladas al vacío.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Андрей, заранее напрягаясь, готовый ко всему, поглядел куда он тычет, но ничего там не увидел.
Andrei, tenso en espera de lo que pudiera ser, miró en la dirección que señalaba el soldado, pero no vio nada.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Будь у меня там, - он ткнул большим корявым пальцем за окно, - будь у меня там одни немцы или хотя бы япошки, такого разговора у нас бы не было, господин советник.
Si tuviera allí — dijo señalando con un dedo grande y torcido hacia la ventana — nada más que alemanes, o aunque fuera japoneses, de eso no se hubiera dicho ni una palabra.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
На Сальватора нападут бандиты, - и Кристо ткнул пальцем в грудь Зуриты, - а я, - он ударил себя в грудь, - честный арауканец, спасу ему жизнь.
Salvador es asaltado por bandidos — Cristo puso el dedo en el pecho de Zurita —, y yo — se golpeó el pecho —, como araucano honrado, le salvo la vida.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр

Add to my dictionary

тыкать1/3
meter; clavar; empujarExamples

тыкать в бок — dar empujones en el costado
тыкать палкой во что-либо — meter el palo en algo

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

ткнуть

глагол, переходный
Инфинитивткнуть
Будущее время
я ткнумы ткнём
ты ткнёшьвы ткнёте
он, она, оно ткнётони ткнут
Прошедшее время
я, ты, он ткнулмы, вы, они ткнули
я, ты, она ткнула
оно ткнуло
Действит. причастие прош. вр.ткнувший
Страдат. причастие прош. вр.*ткнутый
Деепричастие прош. вр.ткнув, *ткнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ткниткните
Побудительное накл.ткнёмте
Инфинитивткнуться
Будущее время
я ткнусьмы ткнёмся
ты ткнёшьсявы ткнётесь
он, она, оно ткнётсяони ткнутся
Прошедшее время
я, ты, он ткнулсямы, вы, они ткнулись
я, ты, она ткнулась
оно ткнулось
Причастие прош. вр.ткнувшийся
Деепричастие прош. вр.ткнувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ткнисьткнитесь
Побудительное накл.ткнёмтесь
Инфинитивтыкать
Настоящее время
я тыкаю, тычумы тыкаем, тычем
ты тыкаешь, тычешьвы тыкаете, тычете
он, она, оно тыкает, тычетони тыкают, тычут
Прошедшее время
я, ты, он тыкалмы, вы, они тыкали
я, ты, она тыкала
оно тыкало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиетыкающий, тычущийтыкавший
Страдат. причастиетыкаемый
Деепричастиетыкая, тыча (не) тыкав, *тыкавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.тыкай, тычьтыкайте, тычьте
Инфинитивтыкаться
Настоящее время
я тыкаюсь, тычусьмы тыкаемся, тычемся
ты тыкаешься, тычешьсявы тыкаетесь, тычетесь
он, она, оно тыкается, тычетсяони тыкаются, тычутся
Прошедшее время
я, ты, он тыкалсямы, вы, они тыкались
я, ты, она тыкалась
оно тыкалось
Наст. времяПрош. время
Причастиетыкающийся, тычущийсятыкавшийся
Деепричастиетыкаясь, тычась (не) тыкавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.тыкайся, тычьсятыкайтесь, тычьтесь

тыкать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивтыкать
Настоящее время
я тыкаюмы тыкаем
ты тыкаешьвы тыкаете
он, она, оно тыкаетони тыкают
Прошедшее время
я, ты, он тыкалмы, вы, они тыкали
я, ты, она тыкала
оно тыкало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиетыкающийтыкавший
Страдат. причастиетыкаемыйтыканный
Деепричастиетыкая (не) тыкав, *тыкавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.тыкайтыкайте
Инфинитивтыкаться
Настоящее время
я тыкаюсьмы тыкаемся
ты тыкаешьсявы тыкаетесь
он, она, оно тыкаетсяони тыкаются
Прошедшее время
я, ты, он тыкалсямы, вы, они тыкались
я, ты, она тыкалась
оно тыкалось
Наст. времяПрош. время
Причастиетыкающийсятыкавшийся
Деепричастиетыкаясь (не) тыкавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.тыкайсятыкайтесь