without examplesFound in 1 dictionary
dictionaries.essential_ru_es- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
устремить
сов., вин. п.
dirigir vt (направить); volver (непр.) vt (обратить); concentrar vt (сосредоточить); fijar vt (вгляд, глаза и т.п.)
Examples from texts
Человек в пижаме, его только что выволокли из дома, растрепанные волосы, заспанное лицо – и устремленные на него ленивые, трусливые, злорадствующие или сочувствующие глаза соседей.Estaba en pijama, acababan de sacarlo de su casa, el pelo revuelto, legañas en los ojos, ante las miradas pasivas, cobardes, regocijadas o cómplices de los vecinos.Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
Он устремился в глубь редакции, и Андрей пошел за ним.Echó a andar hacia lo profundo de la redacción y Andrei lo siguió.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Она стояла возле женщины, первой в толпе беженцев: на нее был устремлен ледяной взгляд воина, и рот женщины был открыт в беззвучном крике, а лицо искажала гримаса.Estaba junto a la mujer que, en primer término de la fila de fugitivos, abría la boca para gritar, desencajado el rostro, bajo la mirada gélida del soldado.Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
Союз меча и гнева... - бормотал Изя, торопливо устремляясь к дверному проему.— La alianza entre la espada y la ira — masculló Izya, mientras caminaba deprisa hacia el hueco de la puerta —.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
И, оставив на произвол судьбы склочных содомитов, устремляется на остервеневших баб, непрерывно издавая призывный свист. Ему на подмогу бегут еще четыре охранника – заткнуть арестанткам рты полотенцами и отдубасить шашками.Y abandona a su destino la reyerta de los sodomitas, galopa hacia las destempladas, apremia al pito furiosos chiflidos intermitentes, acuden en su refuerzo los cuatro guardias de la prevención, vienen toalla al pescuezo y peinilla en mano.Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel OteroКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель Отеро
Фрегат Пьера Жильяка, страшнейшего из флибустьеров Мартиники, устремился к ним на всех парусах, вот он у самого бота, уже сверкают выстрелы аркебузов, уже блещет бешеная сталь обнаженных шпаг.La galera de Pierre Giliac, el más inhumano de los filibusteros de la Martinica, arremete contra ellos a remo y vela, ya está a su costado aclarada por los fogonazos de los arcabuces y el rebrillo delirante de los aceros.Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel OteroКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель Отеро
Итак, вперед, друг Санчо: мы проведем этот год искуса у себя дома, накопим сил за время нашего заточения и вновь устремимся на бранное поприще, вовеки незабвенное.Camina, pues, amigo Sancho, y vamos a tener en nuestra tierra el año del noviciado, con cuyo encerramiento cobraremos virtud nueva para volver al nunca de mí olvidado ejercicio de las armas.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
устремить
глагол, переходный
Инфинитив | устремить |
Будущее время | |
---|---|
я устремлю | мы устремим |
ты устремишь | вы устремите |
он, она, оно устремит | они устремят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он устремил | мы, вы, они устремили |
я, ты, она устремила | |
оно устремило |
Действит. причастие прош. вр. | устремивший |
Страдат. причастие прош. вр. | устремлённый |
Деепричастие прош. вр. | устремив, *устремивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | устреми | устремите |
Побудительное накл. | устремимте |
Инфинитив | устремиться |
Будущее время | |
---|---|
я устремлюсь | мы устремимся |
ты устремишься | вы устремитесь |
он, она, оно устремится | они устремятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он устремился | мы, вы, они устремились |
я, ты, она устремилась | |
оно устремилось |
Причастие прош. вр. | устремившийся |
Деепричастие прош. вр. | устремившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | устремись | устремитесь |
Побудительное накл. | устремимтесь |
Инфинитив | устремлять |
Настоящее время | |
---|---|
я устремляю | мы устремляем |
ты устремляешь | вы устремляете |
он, она, оно устремляет | они устремляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он устремлял | мы, вы, они устремляли |
я, ты, она устремляла | |
оно устремляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | устремляющий | устремлявший |
Страдат. причастие | устремляемый | |
Деепричастие | устремляя | (не) устремляв, *устремлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | устремляй | устремляйте |
Инфинитив | устремляться |
Настоящее время | |
---|---|
я устремляюсь | мы устремляемся |
ты устремляешься | вы устремляетесь |
он, она, оно устремляется | они устремляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он устремлялся | мы, вы, они устремлялись |
я, ты, она устремлялась | |
оно устремлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | устремляющийся | устремлявшийся |
Деепричастие | устремляясь | (не) устремлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | устремляйся | устремляйтесь |