about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

характер

м

carácter m

Essential (Ru-Es)

характер

м.

  1. carácter m, índole f, naturaleza f, genio m; firmeza f, entereza f (стойкость, упорство)

  2. (свойство) carácter m, índole f, naturaleza f

  3. лит., иск. (образ, тип) carácter m

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

если действие должно быть предпринято до следующего заседания Комитета, следует четко указать характер действий, ответственных лиц и сроки его выполнения;
si han de adoptarse medidas antes de la siguiente reunión del Comité, deberá indicarse claramente la naturaleza de tal medida, quién ha de adoptarla y cuándo deberá haberse terminado la aplicación de dicha medida;
© ФАО и ВОЗ 2011
© FAO, 2011
© FAO, 2011
Эти события подчеркивают устойчивый характер проблем в области региональной безопасности и наглядно доказывают сохранение серьезных угроз в отношении безопасности малых государств, входящих в наше сообщество наций.
En verdad destacan los problemas de tan larga data que plantea la seguridad regional y demuestran en forma vivida las importantes amenazas que se siguen cerniendo sobre la seguridad de los Estados pequeños de nuestra comunidad de naciones.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Но эта ненависть носила поверхностный характер: в глубине души еще теплилось восхищение, всегда испытываемое им к отцу.
Pero este odio era sólo superficial: en el fondo persistía en él la admiración que siempre había sentido por su padre.
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
Однако не все последние события носят такой позитивный характер.
Sin embargo, no todos los hechos recientes son tan propicios.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
И Димов смущенно улыбнулся, как бы прося прощения за свой невыносимый характер.
Dimov sonrió turbadamente, como si pidiera perdón por su insoportable carácter.
Булычев, Кир / Белое платье ЗолушкиBulychev, Kir / El vestido blanco de Cenicienta
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
Свидетели сходятся во мнении, что южноафриканская судебная система скована ограничительным характером этих законов.
Los testigos reconocieron que el poder judicial de Sudáfrica se veía coartado por la naturaleza restrictiva de esas leyes.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Пабло обижался по пустякам, спорил с ним по каждому поводу до хрипоты, хотел всегда оставаться правым, сохранить за собой последнее слово, тем самым являя безошибочные признаки слабости характера.
Pablo se ofendía con facilidad, le llevaba la contraria por sistema y se empeñaba en tener siempre la razón, tres síntomas inequívocos de debilidad de carácter.
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
Одним из основных вопросов юридического характера, который был подробно освещен юристами, выступавшими перед Рабочей группой, был принцип "обшей цели".
Una de las cuestiones más importantes, su la que insistieron mucho loe abogados que comparecieron ante el Grupo, fue el principio del "objetivo común"
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Процесс исследований, запрошенных Генеральной Ассамблеей, не является академическим или теоретическим исследованием абстрактного характера, не является он и непосредственными дипломатическими переговорами.
Los estudios que pide la Asamblea General no son de investigación académica o teórica abstracta, ni son tampoco negociaciones diplomáticas directas.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas

Add to my dictionary

характер1/4
Masculine nouncarácterExamples

человек с ~ом — 1) persona resuelta (de mucho genio) 2) terco, obstinado
человек без ~а — de poco carácter
не сойтись ~ами — no congeniar
это не в моём ~е — esto no me es propio

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

светский характер
temporalidad
ограничительный характер
de caracter restrictivo

Word forms

характер

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйхарактерхарактеры
Родительныйхарактерахарактеров
Дательныйхарактерухарактерам
Винительныйхарактерхарактеры
Творительныйхарактеромхарактерами
Предложныйхарактерехарактерах