about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • dicts.universal_ru_es.description

число

с

  1. número m

  2. грам número m

  3. (дата) fecha f

Essential (Ru-Es)

число

с.

  1. número m

  2. грам. número m

  3. (дата) fecha f

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он собирает войско, садится на слона высотою в неизвестно сколько миль, умножает число своих рук, свое оружие, и бросается на царевича.
Apresta sus ejércitos, monta en el elefante que tiene no sé cuántas millas de altura, multiplica sus brazos, multiplica sus armas y ataca al príncipe.
Борхес, Хорхе Луис / Семь вечеровBorges, Jorge Luis / Siete Noches
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
В своих устных показаниях некоторые свидетели обратили внимание Группы на возросшее число убийств лиц, которые, как утверждается, являются повстанцами Африканского национального конгресса (АНК).
En sus declaraciones verbales, algunos testigos señalaron a la atención del Grupo el creciente número de asesinatos de supuestos insurgentes del ANC.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Поставь сегодняшнее число.
Y la fecha de hoy...
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vida
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
ЧИСЛО РАССТРЕЛЯННЫХ НЕ ПРЕВЫШАЕТ ДВУХ ТЫСЯЧ,
NUESTROS FUSILADOS NO PASAN DE DOS MIL,
Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No Lloro
Cuando Quiero Llorar No Lloro
Silva, Miguel Otero
Когда хочется плакать, не плачу
Сильва, Мигель Отеро
Как известно всем членам, вопрос о дальнейшем усовершенствовании работы Первого Комитета рассматривался нами в числе первоочередных на протяжении последних нескольких лет.
Como saben todos los miembros, la cuestión de la racionalización ulterior de la labor de la Primera Comisión ha figurado en el primer plano de nuestros debates durante los últimos años.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
По словам свидетельницы, такие условия становятся причиной большего числа выкидышей, и у нее самой это произошло трижды.
Como consecuencia de esa situación, la testigo dijo que el Índice de abortos era elevado, e insistió en que ella misma habla abortado tres veces.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
На углу уже появились блюстители порядка – и в немалом числе.
En la esquina se oía bullicio de alguaciles y corchetes.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
разработка систем обмена информацией в диалоговом режиме (в режиме реального времени / онлайн), в том числе через экспертные блоги, форумы и телеконференции
desarrollar capacidades de intercambio interactivo de información (tiempo real/en línea), por ejemplo, por medio de blogs y foros de expertos o teleconferencias
Осуществление данных приказов привело к резкому увеличению числа убитых и раненых палестинцев.
Esa orden ha causado un brusco incremento en el número de palestinos muertos y heridos en aplicación de esas instrucciones.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Принадлежите ли вы к числу счастливых или же скорбящих?
¿Es por ventura de la del número de los contentos, o la del de los afligidos?
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
Рабочая группа остро обеспокоена большим числом смертных приговоров, выносимых обычно по политическим делам, а также в случаях менее значительных преступлений, таких, как ограбления.
si Grupo Especial de Expertos tomó nota con gran preocupación del aumento del número de sentencias de muerte impuestas habitualmente en casos de índole política, así como por delitos de «enor importancia, cono el robo.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Отмечая успехи композиторов, он назвал в числе лучших и своего обидчика.
"Al reseñar los éxitos de otros compositores, mencionó entre los mejores también a su denostador.
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vida
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
В числе блестящих посетителей Парижской выставки значилась королева Виктория собственной персоной, появившаяся в самый ее разгар.
Entre las ilustres personalidades que la visitaron estaban la propia reina Victoria, entonces en pleno apogeo.
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
В числе его тюремных пациентов была жена тюремного смотрителя.
Entre los pacientes que atendió en la penitenciaría se encontraba la esposa de un carcelero.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
С 1984 года рост числа смертных приговоров вызван совершенными по политическим мотивам убийствами полицейских, чернокожих членов поселковых советов и предполагаемых осведомителей полиции.
Desde 1934, el aumento se debió a los asesinatos por razonas políticas de oficiales de policía, coiwejales de barriadas negras y supuestos confidentes da la policía.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas

Add to my dictionary

число1/8
Neuter nounnúmeroExamples

целое ~ — número entero

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

число нейтронов
número de neutrones
множественное число
plural

Word forms

число

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйчислочисла
Родительныйчислачисел
Дательныйчислучислам
Винительныйчислочисла
Творительныйчисломчислами
Предложныйчислечислах