without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
игра
ж.
(процесс) jeu m, partie f
(занятие, развлечение) occupation f; distraction f
(комплект предметов) jeu m
спорт. jeu m
Business (Ru-Fr)
игра
jeu m
© 2014 ABBYY. Все права защищены.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Игра возобновилась, и журналист, взяв своего приятеля под руку, повел его к выходу.Et prenant le bras de son ami, le journaliste l’entraîna pendant que M. Walter se remettait à jouer.Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel AmiBel AmiMaupassant, Guy de© 2006 Adamant Media CorporationМилый другМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Этой игры света было достаточно, чтобы различить окружающие предметы.Cette lueur était assez forte pour permettre de distinguer les objets environnants.Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreVoyage Au Centre De La TerreVerne, JulesПутешествие к центру ЗемлиВерн, Жюль© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Лучше сразу принять правила игры.Mieux vaut accepter les règles du jeu.Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)14,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 200099 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002
Игра, пение, уроки давали ей приятное ощущение правильной, размеренной затраты энергии, обеспечивая в то же время средний достаток и скромный успех.Jouer, chanter, donner des leçons lui procurait une agréable sensation d’activité satisfaite, normale et régulière, en même temps qu’une aisance moyenne et un succès tranquille.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIJean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Игра шла в молчании.Nous disputâmes la première partie en silence.Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледLes cerfs-volants de KaboulHosseini, Khaled
Хотя роль ее сама по себе не была особенно трагической, Консуэло мощью своей игры, выразительностью своего пения сделала ее такою: она заставила проливать слезы; и когда появился тенор, его царапина вызвала только улыбку.Quoique son rôle ne fût pas extrêmement tragique, elle le rendit tel par la puissance de son jeu et l'expression de son chant. Elle fit verser des larmes; et quand le ténor reparut, sa mince égratignure n'excita qu'un sourire.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Альбина умела играть во все игры.Albine savait jouer à tous les jeux.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Это пара скорпионов в разгаре любовной игры.Un couple de scorpions est là, en pleine parade amoureuse.Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des FourmisLa Revolution des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1996.Революция муравьевВербер, Бернард© Bernard Werber, 1996© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
Элен улыбалась, глядя на эти игры; на минуту оторвавшись от работы, она окидывала спокойным взглядом отца, мать и ребенка.Et Hélène souriait de ces jeux, elle quittait un instant son ouvrage pour envelopper d’un regard tranquille le père, la mère et l’enfant.Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagСтраница любвиЗоля, Эмиль
Итак, дорогая, нам с вами, как игрокам в трик-трак, надо «выйти из игры». Удалимся.Ainsi, chère duchesse, faisons comme au jeu de tric-trac, allons-nous-en.Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De ParmeLa Chartreuse De ParmeStendhalПармская обительСтендаль© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
Игра прекратилась.La partie fut interrompue.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
Как добавить слова для игры на новом языкеComment ajouter des mots dans une nouvelle langue au jeu
ирландский революционер в «Вышедшем из игры», после нескольких месяцев заключения внезапно попавший на свежий воздух, испытывает головокружение, и это передается с помощью ряда скользящих наездов и наплывов, искажающих его лицо.le révolutionnaire irlandais de Huit Heures de Sursis, surpris par le grand air après être resté caché plusieurs mois, est pris de vertige et son désarroi est rendu par des travellings filés et par des flous qui viennent brouiller sa propre image.Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographiqueLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERFЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERF
Если вы обнаружили интересную конфигурацию, напишите письмо автору игры.Si vous avez trouvé une configuration intéressante, envoyez -la par courrier électronique à l' auteur du jeu.
Только для игры в пятнашки нужны были, по крайней мере, трое.Seulement, il fallait être au moins trois pour jouer à la main chaude.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
jeux
translation added by Elena BogomolovaSilver fr-ru
Collocations
площадка для игры в шары
boulodrome
любитель игры в шары
boulomane
вид игры в карты
crapette
начало игры
engagement
фронтон, стена и площадка для игры в баскскую лапту
fronton
стаканчик для игры в кости
gobelet
метод групповой психотерапии с использованием элементов игры
happening
положение вне игры
hors-jeu
отделение стола для игры в триктрак
jan
место для игры, площадка для игр
jeu
набор для игры
jeu
крючок для игры в бирюльки
jonchet
площадка для игры в гольф
links
разновидность игры в шары
longue
элемент игры
ludème
Word forms
игра
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | игра | игры |
| Родительный | игры | игр |
| Дательный | игре | играм |
| Винительный | игру | игры |
| Творительный | игрой, игрою | играми |
| Предложный | игре | играх |