without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
бык
м.
taureau m
м.
(устой моста) pile f
Business (Ru-Fr)
"бык"
(на бирже)
haussier m
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он бросился к своему стилету и, словно бык, ринулся вперед.Il sauta sur son stylet en bondissant comme un taureau.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Когда он их открыл – бык исчез.Quand il les rouvrit, le taureau avait disparu.Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierLa legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, GustaveЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971
Когда вышел первый бык, Лукас, как я и предвидел, изобразил любезного кавалера.Lucas, au premier taureau, fit le joli coeur comme je l'avais prévu.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Лукас вместе с лошадью свалился ничком, а бык на них.Lucas fut culbuté avec son cheval sur la poitrine, et le taureau par-dessus tous les deux.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Драка продолжалась с полминуты, и это не делает мне чести, ибо Нантейль, который всегда был силен как бык, на сей раз показался мне каким‑то вялым и слабым. Возможно, он просто испугался, а может, ему мешала полученная рана.Cela dura bien une demi-minute, ce qui ne me fait pas honneur; car ce Nanteuil, qui est ordinairement fort comme un taureau, paraissait mou et affaibli, comme s'il eût eu peur, ou comme si la blessure dont il m'avait parlé lui eût donné du souci.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
В Индии, где бык порой выступал в роли бездельника, его, однако, запрягали в плуг, заставляли тянуть позолоченные повозки, вращать мельницу, служить верховым животным для воинов и даже для больших господ.Dans l'Inde, où il joue parfois au rentier, le voici cependant attelé à une charrue, tirant une voiture dorée, faisant tourner un moulin, servant de monture à un soldat, voire à un seigneur.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Анна грызет миндаль, и бык опускает голову.Anne grignote des pralines et le taureau baisse la tête.Бегбедер, Фредерик / Воспоминания необразумившегосямолодого человекаBeigbeder, Frederic / Memoires D'un Jeune Homme DérangéMemoires D'un Jeune Homme DérangéBeigbeder, Frederic© La Table Ronde, 2001Воспоминания необразумившегосямолодого человекаБегбедер, Фредерик
Вы знаете, я делала все, что могла, для того, чтобы не дать ей глазеть, как бык покрывал корову.Vous savez que j'ai tout fait pour l'empêcher de rester là, quand le taureau a pris la vache.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Сапог, стиснув зубами трубку, пускал слюни важно и молчаливо, точно заснувший бык.Mes-Bottes bavait, la pipe aux dents, de l’air muet et grave d’un bœuf assoupi.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
В слабом свете бык казался невероятно огромным, опущенная голова походила на гранитный валун, горой громоздилась высокая холка, облепленная буграми мускулов.A la faible lueur des flammes il paraissait gigantesque, sa tête baissée ressemblait à un rocher de granit, son garrot aux muscles saillants s’érigeait en montagne.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
Бык боднул меня в живот...… Le Bœuf m’a donné un coup de corne dans le ventre…Метерлинк, Морис / Синяя птицаMaeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuL'oiseau bleuMaeterlinck, Maurice© by Eugene Fasquelle, 1909Синяя птицаМетерлинк, Морис© Издательство "Художественная литература", 1972
Бык взялся отомстить за меня.Le taureau se chargea de me venger.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Кошка. Это Бык.LA CHATTE. – C’est le Taureau.Метерлинк, Морис / Синяя птицаMaeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuL'oiseau bleuMaeterlinck, Maurice© by Eugene Fasquelle, 1909Синяя птицаМетерлинк, Морис© Издательство "Художественная литература", 1972
Он сорвал у быка кокарду и поднес ее Кармен, а та тут же приколола ее к волосам.Il arracha la cocarde du taureau et la porta à Carmen, qui s'en coiffa sur-le-champ.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
От крестьянина я узнал, что в Кордове бой быков.– Un paysan me dit qu'il y avait des taureaux à Cordoue.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
мостовой бык
bec
молодой бык
bouvard
мускусный бык
ovibos
тибетский бык
yak
любитель боя быков
aficionado
арена для боя быков
arène
низовая грань быка
arrière-bec
головная часть мостового быка
avant-bec
шкура быка, бычина
bœuf
погонщик быков
bouvier
остановить быка
cadrer
бой быков
corrida
последний удар, наносимый быку матадором
estocade
нанести смертельный удар быку
estoquer
разведение быков для корриды
ganaderia
Word forms
бык
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бык | быки |
Родительный | быка | быков |
Дательный | быку | быкам |
Винительный | бык | быки |
Творительный | быком | быками |
Предложный | быке | быках |
бык
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бык | быки |
Родительный | быка | быков |
Дательный | быку | быкам |
Винительный | быка | быков |
Творительный | быком | быками |
Предложный | быке | быках |