about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Polytechnical Dictionary
  • Contains 70,000 terms and 4,000 acronyms on all major areas of science and technology, such as:
  • - electronics,
  • - power engineering,
  • - automation,
  • - metallurgy,
  • - construction,
  • - transportation,
  • - physics,
  • - chemistry,
  • - terminology relating to computing systems and information technologies,
  • - computer networks,
  • - telecommunications,
  • - television, and video equipment.

варианта

variante мат.

Examples from texts

Преимуществом такого варианта будет возможность регулировать стремление государств- членов привлекать значительные военно-морские средства для борьбы с угрозами, возникающими на суше.
Cela aurait l'avantage de tirer parti du fait que les États Membres sont disposés à engager des moyens navals importants pour faire face aux menaces qui viennent de terre.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Для сеансов множественного выбора можно включить автоматическую проверку варианта сразу после его выбора (это можно делать и вручную через Тест Проверить.
Pour les sessions Choix multiple vous pouvez décider si votre choix doit être vérifié immédiatement ou si vous devez sélectionner Questionnaire Vérifier.
Если вы выбираете этот вариант в Центре управления kde, окно, находящееся под курсором, всегда будет активным.
Si vous sélectionnez cette option dans le Centre de configuration de kde, la fenêtre sous laquelle est le pointeur de la souris est toujours la fenêtre active.
Поэтому фильм с субтитрами можно показывать лишь в первоэкранных кинотеатрах, для остальных же пригоден лишь дублированный вариант.
Il n'y a pas d'autre solution, pour le moment, que la version originale sous-titrée pour les salles d'exclusivité, et le doublage.
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Вы можете выбрать один из трёх вариантов того, что произойдет при входе в kde.
Vous pouvez choisir une des trois options concernant les événements qui devraient se produire lorsque vous vous connectez à kde.
В обоих случаях мы имеем вариант деспотизма, заботящегося о поступательном развитии подлинной рыночной экономики.
Dans les deux cas, il s'agirait d'une variante du despotisme veillant à la constitution progressive de véritables économies de marché.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Этот вариант отличается от следующего только тем, что вам не требуется указывать расположение файла конфигурации.
Cette option ne diffère du choix suivant que par le fait qu' elle ne nécessite pas que vous fournissiez l' emplacement du fichier de script de configuration.
Мне кажется, что передо мной какая‑то могучая машина, нечто вроде ультрасовременного компьютера, который анализирует ситуации, удаляет все сюжетные пробелы и предлагает перечень возможных вариантов.
Je sens une machinerie en branle à la manière d'un computer ultra‑perfectionné qui analyserait les cas de figure, effacerait tous types d’impasses narratives et listerait les possibilités fictionnelles.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Просидев битый час и заполнив пять страниц вариантами первой фразы, он сказал себе: "Я еще не наловчился.
Après une heure d’efforts et cinq pages de papier noircies par des phrases de début qui n’avaient point de suite, il se dit: «Je ne suis pas encore assez rompu au métier.
Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel Ami
Bel Ami
Maupassant, Guy de
© 2006 Adamant Media Corporation
Милый друг
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
И главное, я каждое утро проглатывал в «Ле Матен» очередной отрывок из романа Мишеля Зевако. Этот ловкий подражатель Гюго изобрел республиканский вариант романа плаща и шпаги.
Surtout, je lisais tous les jours dans Le Matin, le feuilleton de Michel Zévaco: cet auteur de génie, sous l'influence de Hugo, avait inventé le roman de cape et d'épée républicain.
Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les mots
Les mots
Sartre, Jean-Paul
© 1964 by Editions Gallimard
Слова
Сартр, Жан Поль
© 1964 by Editions Gallimard
© Издательство "Прогресс", 1966
Существует, также вариант этой картины несколько меньшего формата и без девочки, которая, стоя возле стола, смотрит на игру.
Il existe aussi une réplique du même sujet, d'un format plus petit, et Ou ne figure pas la petite fille qui, debout près de la table, regarde le jeu.
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Настоящий доклад представляет собой предварительный вариант тех разделов доклада Экономического и Социального Совета, которые касаются организационной и возобновленной организационной сессий 2001 года и основной сессии 2001 года
Le présent rapport est une version préliminaire du rapport des sections du Conseil économique et social sur la session d'organisation pour 2001 et la reprise de cette session, ainsi que sur la session de fond de 2001
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Эти секции содержат регуляторы громкости, переключатели для включения. выключения записи или воспроизведения и средства для выбора одного из нескольких вариантов.
Ces sections contiennent des potentiomètres de volume, des interrupteurs pour (dés)activer l' enregistrement ou la lecture, et des contrôles à choix multiples.
Тристан уже не раз находил для нас запасные варианты, а иногда мы сразу идем к нему, чтобы проконсультироваться по поводу конкретного персонажа.
Plus d'une fois Tristan nous a trouvé des solutions de rechange, il nous arrive même d'aller directement le consulter sur des cas de figure précis.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Я отвечаю, что не стоит копать так глубоко, просто мне захотелось предложить современный вариант сказки о Красавице и Чудовище, только чтобы никто не понял, кто есть кто.
Je réponds qu’il est inutile d'aller chercher si loin, au départ je voulais juste proposer une version moderne de La belle et la bête sans qu'on ne sache jamais qui est qui.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.

Add to my dictionary

варианта
variante

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

автор сценического варианта
scénariste
американский вариант английского языка
américain
американский вариант английского языка
anglo-américain
полный вариант
bout-à-bout
канадский вариант французского языка
franco-canadien
новый вариант
lifting
вариант осуществления
mode d'exécution
вариант на определенную тему
mouture
вариант произведения
mouture
новый вариант
remake
контрольный вариант
témoin
альтернативный вариант
option
типовой вариант усиления
option de renforcement générique

Word forms

вариант

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвариантварианты
Родительныйвариантавариантов
Дательныйвариантувариантам
Винительныйвариантварианты
Творительныйвариантомвариантами
Предложныйвариантевариантах

варианта

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвариантаварианты
Родительныйвариантывариант
Дательныйвариантевариантам
Винительныйвариантуварианты
Творительныйвариантой, вариантоювариантами
Предложныйвариантевариантах