without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
вдовец
м.
veuf m
Examples from texts
Почему сегодня, пока Иона ел, Вдовец смотрел на него внимательнее обычного?Pourquoi aujourd'hui, pendant que Jonas mangeait, le Veuf le regardait-il avec plus d'attention qu'autrefois ?Сименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаSimenon, Georges / Le petit homme d'ArkhangelskLe petit homme d'ArkhangelskSimenon, Georges© Georges Simenon, 1989Маленький человек из АрхангельскаСименон, Жорж© Издательство "Лениздат", 1988
Мильк снова пообедал у Пепито; Вдовец с собачонкой был на месте.Il mangea encore chez Pépito, et le Veuf était là avec son chien.Сименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаSimenon, Georges / Le petit homme d'ArkhangelskLe petit homme d'ArkhangelskSimenon, Georges© Georges Simenon, 1989Маленький человек из АрхангельскаСименон, Жорж© Издательство "Лениздат", 1988
Потом встретила какого-то приличного человека, вдовца, и уехала.Selon le mot de la pipelette, elle a rencontré quelqu'un de bien, un veuf, plus âgé qu'elle, et n'a quitté la maison que pour se marier.Сименон, Жорж / Мегрэ в меблированных комнатахSimenon, Georges / Maigret en meubléMaigret en meubléSimenon, Georges© Georges Simenon, 1992Мегрэ в меблированных комнатахСименон, Жорж
Был бы я вдовцом! Проводил бы полгода в Париже, вращался бы в самом лучшем обществе.Que ne suis-je veuf! j’irais passer six mois à Paris dans les meilleures sociétés.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
- Послушайте-ка, племянник, - вдруг произнес Карл Валуа, - мне дважды довелось оставаться вдовцом, схоронив двух превосходных жен. Велика несправедливость судьбы, коли она не может избавить вас от забывшей стыд супруги.Ah ! vraiment, mon neveu, s'écria-t-il, quand je pense que j'ai été veuf par deux fois en ma vie, et de deux épouses exemplaires, je me dis que c'est bien grande pitié que vous ne le soyez point d'une femme éhontée.Дрюон, Морис / Узница Шато-ГайараDruon, Maurice / La Reine EtrangleeLa Reine EtrangleeDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1955© Maurice Druon, Plon et Éditions mondiales, 1966, et 1990 pour la présente éditionУзница Шато-ГайараДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
Он прикрыл веки, словно здороваясь с Вдовцом, на которого был похож комиссар.Il battit des cils, comme il le faisait pour saluer le Veuf, à qui le commissaire ressemblait.Сименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаSimenon, Georges / Le petit homme d'ArkhangelskLe petit homme d'ArkhangelskSimenon, Georges© Georges Simenon, 1989Маленький человек из АрхангельскаСименон, Жорж© Издательство "Лениздат", 1988
Add to my dictionary
вдовец
Masculine nounveuf
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
вдовец
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | вдовец | вдовцы |
Родительный | вдовца | вдовцов |
Дательный | вдовцу | вдовцам |
Винительный | вдовца | вдовцов |
Творительный | вдовцом | вдовцами |
Предложный | вдовце | вдовцах |