about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

взламывать

см. взломать

Business (Ru-Fr)

взламывать

(компьютерную программу)

déprotéger | casser разг.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Из аббатства не появился ни один. Поэтому, как только дверь была взломана, Крийон встал во главе тридцати человек и вместе с королем ворвался внутрь.
Ils ne virent donc rien sortir de l'abbaye; ce qui fit qu'aussitôt la porte enfoncée, Crillon se mit à la tête d'une trentaine d'hommes et fit invasion dans Sainte-Geneviève avec le roi.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome III
La Dame de Monsoreau. Tome III
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. Том III
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
Но, уходя из дому, он думал только о том, как бы поскорей вернуться, боясь, что без него взломают замки и опустошат его ящики.
Seulement, dès qu'il sortait, il n'avait qu'une hâte, celle de rentrer vite, car il tremblait de trouver ses serrures forcées, ses tiroirs saccagés, au retour.
Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur Pascal
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
После спектакля все отправились ужинать во дворец Дзустиньяни, и Андзолето совсем забыл о запертой в ложе Корилле, которой пришлось взломать дверь, чтобы выйти оттуда.
Après le spectacle on alla souper au palais Zustiniani, et Anzoleto oublia la Corilla qu'il avait enfermée dans sa loge, et qui fut forcée d'en sortir avec effraction.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
И он действительно взломал железным прутом дорогой письменный столик узорчатого красного дерева, привезенный из Парижа, который он сам не раз протирал полой собственного сюртука, едва только замечал на нем пятнышко.
Il brisa, en effet, avec un pal de fer, un précieux secrétaire d’acajou ronceux venu de Paris, qu’il frottait souvent avec le pan de son habit, quand il croyait y apercevoir quelque tache.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Прежде всего победители взломали замок у ящика, где находился узник.
Le premier soin des vainqueurs fut de forcer la serrure de la caisse où était renfermé le prisonnier.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
- Вырезанное стекло, - продолжал граф, - потайной фонарь, связка отмычек, наполовину взломанный секретер - все это говорит само за себя.
– Un carreau coupé, continua le comte, une lanterne sourde, un trousseau de rossignols, un secrétaire à demi forcé, c’est clair cependant. »
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Сам замок был взломан искусной и опытной рукой.
La serrure était forcée par d’expertes mains.
Мирбо, Октав / Дневник горничнойMirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambre
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Если во время этих припадков взломать дверь и начать суетиться вокруг него, с ним начинаются судороги.
Quand on enfonce les portes, et qu'on s'agite autour de lui, il tombe en convulsions: Aussi s'en garde-t-on bien désormais.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

взламывать1/2
déprotéger | casser

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

захватывать, преодолевать, взламывать
forcer

Word forms

взломать

глагол, переходный
Инфинитиввзломать
Будущее время
я взломаюмы взломаем
ты взломаешьвы взломаете
он, она, оно взломаетони взломают
Прошедшее время
я, ты, он взломалмы, вы, они взломали
я, ты, она взломала
оно взломало
Действит. причастие прош. вр.взломавший
Страдат. причастие прош. вр.взломанный
Деепричастие прош. вр.взломая, взломав, *взломавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.взломайвзломайте
Побудительное накл.взломаемте
Инфинитиввзломаться
Будущее время
я взломаюсьмы взломаемся
ты взломаешьсявы взломаетесь
он, она, оно взломаетсяони взломаются
Прошедшее время
я, ты, он взломалсямы, вы, они взломались
я, ты, она взломалась
оно взломалось
Причастие прош. вр.взломавшийся
Деепричастие прош. вр.взломавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.взломайсявзломайтесь
Побудительное накл.взломаемтесь
Инфинитиввзламывать
Настоящее время
я взламываюмы взламываем
ты взламываешьвы взламываете
он, она, оно взламываетони взламывают
Прошедшее время
я, ты, он взламывалмы, вы, они взламывали
я, ты, она взламывала
оно взламывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевзламывающийвзламывавший
Страдат. причастиевзламываемый
Деепричастиевзламывая (не) взламывав, *взламывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.взламывайвзламывайте
Инфинитиввзламываться
Настоящее время
я взламываюсьмы взламываемся
ты взламываешьсявы взламываетесь
он, она, оно взламываетсяони взламываются
Прошедшее время
я, ты, он взламывалсямы, вы, они взламывались
я, ты, она взламывалась
оно взламывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевзламывающийсявзламывавшийся
Деепричастиевзламываясь (не) взламывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.взламывайсявзламывайтесь