without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
вовлечь
(во что-либо) entraîner vt dans qch, engager vt dans qch; faire participer qn à qch (привлечь к участию в чём-либо)
Examples from texts
Мы могущественны, но измена может уничтожить наше дело и вовлечь тебя в беду вместе с нами.Nous sommes puissants, mais la trahison peut détruire notre entreprise et t'envelopper dans notre désastre.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Его забавляло вовлекать этого Санчо Пансу в разные приключения в духе Дон Кихота.Il trouvait plaisant d’entraîner ce Sancho Pança dans des équipées à la Don Quichotte.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Тогда Флоран задерживался в павильоне до полудня, ежеминутно вовлекаемый в дрязги и споры, которые он старался разрешать по всей справедливости.Alors, il restait dans le pavillon jusqu'à midi, dérangé à toute minute par des contestations, des querelles, au milieu desquelles il s'efforçait de se montrer très-juste.Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de ParisLe Ventre de ParisZola, EmileЧрево ПарижаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1984
Парижская действительность шипом вонзилась в сердце Дины; она раскаялась, что своей любовью вовлекла Этьена в рассеянную жизнь.Cette réalité de la vie parisienne entra dans le cœur de Dinah comme une épine elle se repentit d’avoir entraîné Lousteau dans les dissipations de l’amour.Бальзак, Оноре де / Провинциальная музаBalzac, Honore de / La muse du departementLa muse du departementBalzac, Honore deПровинциальная музаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
В течение нескольких месяцев он с любопытством наблюдал, как она взрослеет и развивается, и забавлялся этими наблюдениями, не сознавая, что в эту игру вовлечено его собственное сердце.Pendant des mois, il avait voulu voir comment une fille poussait, il s'était amusé à cette expérience, sans comprendre qu'il y jouait son coeur.Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des damesAu bonheur des damesZola, Emile© 2006 Adamant Media CorporationДамское счастьеЗоля, Эмиль© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Впрочем, она безбоязненно останавливала свой выбор на ком-либо из другого кружка и вовлекала его в разговор.Elle ne craignait pas du reste d'élire et d'attirer le membre d'un autre groupe.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Но тот, кто вам неизвестен, – Ян Жижка, поборник чаши, – был вовлечен гневом божьим в целый ряд беззаконий!..Mais celui que vous ne connaissez pas, Jean Ziska du Calice, a été entraîné par la colère du ciel dans une carrière d'iniquités!Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
«Действительно, выходит так, — сказал он себе после долгого раздумья. — Если бы эти испанские либералы вовлекли народ в преступления, их бы тогда не выкинули с такой легкостью.Dans le fait, se disait-il après une longue rêverie, si ces Espagnols libéraux avaient compromis le peuple par des crimes, on ne les eût pas balayés avec cette facilité.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
Add to my dictionary
вовлечь
Verbentraîner dans; engager dans; faire participer àExamples
вовлечь в борьбу — engager dans la lutte
вовлечь в разговор — entraîner dans la conversation, faire participer à la conversation
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
втянутый, вовлеченный в
engagé
вновь вовлекать
rentraîner
опять вовлекать
rengager
Word forms
вовлечь
глагол, переходный
Инфинитив | вовлечь |
Будущее время | |
---|---|
я вовлеку | мы вовлечём |
ты вовлечёшь | вы вовлечёте |
он, она, оно вовлечёт | они вовлекут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вовлёк | мы, вы, они вовлекли |
я, ты, она вовлекла | |
оно вовлекло |
Действит. причастие прош. вр. | вовлёкший |
Страдат. причастие прош. вр. | вовлечённый |
Деепричастие прош. вр. | вовлёкши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вовлеки | вовлеките |
Побудительное накл. | вовлечёмте |
Инфинитив | вовлечься |
Будущее время | |
---|---|
я вовлекусь | мы вовлечёмся |
ты вовлечёшься | вы вовлечётесь |
он, она, оно вовлечётся | они вовлекутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вовлёкся | мы, вы, они вовлеклись |
я, ты, она вовлеклась | |
оно вовлеклось |
Причастие прош. вр. | вовлёкшийся |
Деепричастие прош. вр. | вовлёкшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вовлекись | вовлекитесь |
Побудительное накл. | вовлечёмтесь |
Инфинитив | вовлекать |
Настоящее время | |
---|---|
я вовлекаю | мы вовлекаем |
ты вовлекаешь | вы вовлекаете |
он, она, оно вовлекает | они вовлекают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вовлекал | мы, вы, они вовлекали |
я, ты, она вовлекала | |
оно вовлекало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | вовлекающий | вовлекавший |
Страдат. причастие | вовлекаемый | |
Деепричастие | вовлекая | (не) вовлекав, *вовлекавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вовлекай | вовлекайте |
Инфинитив | вовлекаться |
Настоящее время | |
---|---|
я вовлекаюсь | мы вовлекаемся |
ты вовлекаешься | вы вовлекаетесь |
он, она, оно вовлекается | они вовлекаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вовлекался | мы, вы, они вовлекались |
я, ты, она вовлекалась | |
оно вовлекалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вовлекающийся | вовлекавшийся |
Деепричастие | вовлекаясь | (не) вовлекавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вовлекайся | вовлекайтесь |