about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

воскресенье

с.

(день недели) dimanche m

Examples from texts

Холодное ноябрьское воскресенье напоминало о близости зимы.
C'était un froid dimanche de novembre, le premier jour d'automne qui fît songer à l'hiver.
Ален-Фурнье / Большой МольнAlain-Fournier / Le grand Meaulnes
Le grand Meaulnes
Alain-Fournier
© by Émile-Paul frères 1913
Большой Мольн
Ален-Фурнье
© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.
© by Emile-Paul freres 1913
Чтобы отдохнуть от праздничной суеты, г-н Патиссо решил провести следующее воскресенье спокойно, где-нибудь на лоне природы.
Pour se reposer des fatigues de la fête, M. Patissot conçut le projet de passer tranquillement le dimanche suivant assis quelque part en face de la nature.
Мопассан, Ги де / Воскресные прогулки парижского буржуаMaupassant, Guy de / Les Dimanches d'un bourgeois de Paris
Les Dimanches d'un bourgeois de Paris
Maupassant, Guy de
Воскресные прогулки парижского буржуа
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
– Какая жалость, что сегодня не воскресенье, – заметила самая молоденькая из женщин, – мы бы с вашей помощью устроили танцы.
-Quel dommage que nous ne soyons pas au dimanche, répondit une des plus jeunes, vous nous auriez fait danser!
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
- Все остается по-прежнему, брачный контракт будет подписан в следующее воскресенье.
Rien n'était changé, c'était toujours le dimanche suivant qu'on devait signer le contrat.
Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La curee
La curee
Zola, Emile
Добыча
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Но в одно воскресенье, собираясь к Пьеротам, Жак спросил меня с некоторым смущением: — А тебе не хотелось бы пойти туда со мной, Даниэль?
Un dimanche pourtant, au moment de partir chez Pierrotte, Jacques me dit avec un peu d'embarras: «Est-ce que tu n'aurais pas envie de m'accompagner là-bas, petit Daniel?
Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit Chose
Le Petit Chose
Daudet, Alphonse
Малыш
Доде, Альфонс
© Издательство «Московский рабочий», 1955
— А ведь сегодня воскресенье!
C'est dimanche, pourtant.
Ковелер, Дидье ван / Путь в один конецCauwelaert, Didier van / Un aller simple
Un aller simple
Cauwelaert, Didier van
© Editions Albin Michel S.A., 1994
Путь в один конец
Ковелер, Дидье ван
И сказала: – Вообще‑то мне бы надо съездить навестить ее в воскресенье, на будущей неделе.
Elle dit: D'ailleurs il faut que j'aille la voir dimanche en huit
Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa Amalia
Villa Amalia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 2006
Вилла "Амалия"
Киньяр, Паскаль
© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007
© Editions Gallimard, 2006
© И. Волевич, перевод, 2007
Она вернулась. И каждое воскресенье он ожидал ее с раздражением, ненавидел и решил избавиться от нее.
Elle revint; et chaque dimanche il l'attendait, en était importuné, fut pris de haine contre elle, et résolut de s'en défaire.
Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalier
La legende de Saint-Julien l'hospitalier
Flaubert, Gustave
Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1971
Субботу, воскресенье и понедельник я пролежал в постели с гриппом.
Samedi, dimanche et lundi, je suis resté au lit avec la grippe.
Сименон, Жорж / И все-таки орешник зеленеетSimenon, Georges / Il y a encore des noisetiers
Il y a encore des noisetiers
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
И все-таки орешник зеленеет
Сименон, Жорж
© Издательство "Прогресс", 1975
В воскресенье, в час, когда кончается месса, она позвонила матери, выслушала очередную порцию оскорблений, яростно выключила телефон.
Le dimanche, après la messe, elle appela sa mère, se fit insulter, raccrocha avec violence.
Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa Amalia
Villa Amalia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 2006
Вилла "Амалия"
Киньяр, Паскаль
© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007
© Editions Gallimard, 2006
© И. Волевич, перевод, 2007
Каждое воскресенье, перед уходом, бедный влюбленный всегда обращался ко мне с вопросом: — Я иду туда, Даниэль…
Tous les dimanches, avant de partir, le pauvre amoureux ne manquait pas de me dire: «Je vais là-bas, Daniel…
Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit Chose
Le Petit Chose
Daudet, Alphonse
Малыш
Доде, Альфонс
© Издательство «Московский рабочий», 1955
Испытывая и волнение, и гордость, он объяснил мне, что «Сага» по рейтингу обошла фильм, показанный в воскресенье вечером.
Entre fierté et angoisse, il m'a expliqué que la Saga avait fait un score supérieur au film du dimanche soir.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
В прошлое воскресенье я не видела маленькой девушки со слезящимися глазами и кошачьей мордочкой.
L’autre dimanche, je n’ai pas vu la petite, aux yeux suintants, au museau de rat…
Мирбо, Октав / Дневник горничнойMirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambre
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
- Приходите в воскресенье к обедне, - воскликнул священник, - господь обо всем позаботится!
Venez dimanche à la messe, s'écria le prêtre, Dieu pourvoira à tout!
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
– Сегодня воскресенье, – сказала она Иосифу, – в первом же поселке, который нам попадется на пути, начни играть танцы.
«C'est aujourd'hui dimanche, dit-elle à Joseph; tu vas jouer des airs de danse en traversant la première ville que nous rencontrerons.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

воскресенье
Neuter noundimancheExamples

в воскресенье — dimanche
по воскресеньям — le dimanche, tous les dimanches

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Dimanche

    translation added by Валерий Коротоношко
    Bronze ru-fr
    0
  2. 2.

    Sunday

    translation added by Mila Star
    0

Collocations

в воскресенье
dimanche
выходной день в воскресенье
dimanche de repos
третье воскресенье поста
oculi
светлое воскресенье
Pâques
первое воскресенье поста
quadragésime
первое воскресенье после пасхи
quasimodo
фомино воскресенье
quasimodo
выходной день в воскресенье
repos dominical
вербное воскресенье
le dimanche des Rameaux
Вы проводите воскресенье с семьей, в одиночку или с друзьями?
vous passez votre dimanche en famille, seul ou chez des amis?
первое из трех воскресений до великого поста
septuagésime

Word forms

воскресение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвоскресение, *воскресеньевоскресения, *воскресенья
Родительныйвоскресения, *воскресеньявоскресений
Дательныйвоскресению, *воскресеньювоскресениям, *воскресеньям
Винительныйвоскресение, *воскресеньевоскресения, *воскресенья
Творительныйвоскресением, *воскресеньемвоскресениями, *воскресеньями
Предложныйвоскресении, *воскресеньевоскресениях, *воскресеньях

воскресенье

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвоскресеньевоскресенья
Родительныйвоскресеньявоскресений
Дательныйвоскресеньювоскресеньям
Винительныйвоскресеньевоскресенья
Творительныйвоскресеньемвоскресеньями
Предложныйвоскресеньевоскресеньях