without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
воспаление
с. мед.
inflammation f
Medical (Ru-Fr)
воспаление
fluxion
inflammation
phlogose
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Франсуаза лежала в постели, ей было лучше; она перенесла воспаление легких и сильно изменилась, но взгляд остался тот же — пронзительный, непокорный.Elle était au lit, elle allait mieux, elle avait eu une pneumonie, elle était assez changée; mais elle avait toujours son air ironique et son regard aigu, qui ne désarmait point.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIJean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Но только я вас предупреждаю: там на редкость нездоровый воздух; если вы схватите воспаление легких или у вас разыграется хороший наследственный ревматизмик – как, весело вам будет? »Ce que je peux vous dire: c'est excessivement malsain; quand vous aurez pincé une fluxion de poitrine, ou les bons petits rhumatismes des familles, vous serez bien avancé?Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
"У меня воспаление легких, — сказал он Кэтрин, — и я нуждаюсь в тщательном уходе.« C'est une congestion pulmonaire, dit-il à Catherine. Il va me falloir de très grands soins.James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьВашингтонская площадьДжеймс, ГенриWashington Square (L'Heritiere)James, Henri© Editions Denoël, 1953
Она перечитала это про себя и уже вполголоса заговорила: – Шесть часов на лихорадку, двенадцать часов на общее воспаление, двенадцать часов на гангрену, шесть на агонию – всего тридцать часов.Elle relut tout bas; puis elle continua encore, mais à demi-voix: – Pour la fièvre six heures, pour l’inflammation générale douze heures, pour la gangrène douze heures, pour l’agonie six heures; en tout trente-six heures.Дюма, Александр / Королева Марго. Том IDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome ILa Reine Margot. Tome IDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Фелиситэ захотела узнать, что с ней, но была так глуха, что разобрала только слова: «Воспаление легких!»Félicité voulut savoir ce qu'elle avait. Mais, trop sourde pour entendre, un seul mot lui parvint: «pneumonie».Флобер, Гюстав / Простая душаFlaubert, Gustave / Un coeur simpleUn coeur simpleFlaubert, GustaveПростая душаФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1956
- Доктора называли его болезнь... кажется, воспалением желудка, люди, знавшие его, говорили, что он умер с горя... а я, который видел, как он умирал, я говорю, что он умер...– Les médecins ont nommé sa maladie... une gastroentérite, je crois; ceux qui le connaissaient ont dit qu’il était mort de douleur... et moi, qui l’ai presque vu mourir, je dis qu’il est mort... »Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Это нечто вроде воспаления мозга, энцефалит, если не ошибаюсь.C’est quelque chose comme une inflammation du cerveau, une encéphalite, si je ne m’abuse.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
воспаление стопы
aggravée
воспаление миндалин
amygdalite
воспаление придатков матки
annexite
воспаление аорты
aortite
воспаление артерии
artérite
воспаление бартолиновых желез
bartholinite
воспаление сердца
cardite
цервицит, воспаление шейки матки или мочевого пузыря
cervicite
воспаление губ
chéilite
воспаление голосовых связок
chordite
воспаление венчика копыта
crapaudine
дифтерийное воспаление гортани
croup
воспаление мочевого пузыря
cystite
воспаление слезной железы
dacryadénite
воспаление слезного мешочка
dacryocystite
Word forms
воспаление
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | воспаление, *воспаленье | воспаления, *воспаленья |
Родительный | воспаления, *воспаленья | воспалений |
Дательный | воспалению, *воспаленью | воспалениям, *воспаленьям |
Винительный | воспаление, *воспаленье | воспаления, *воспаленья |
Творительный | воспалением, *воспаленьем | воспалениями, *воспаленьями |
Предложный | воспалении, *воспаленье | воспалениях, *воспаленьях |