about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

вывозить

см. вывезти

Law (Ru-Fr)

вывозить

sortir

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Таким образом, опиаты все чаще вывозятся из районов производства в форме героина.
Ainsi, des volumes croissants d'opiacés quittaient les zones de production sous forme d'héroïne.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Иные вывозили в тележках сор, наполнявший ров; другие лопатками копали землю; на валу каменщики таскали кирпич, и чинили городскую стену.
Quelques-uns emportaient sur des brouettes les décombres qui remplissaient le fossé; d’autres creusaient la terre avec des bêches. Des maçons transportaient des briques et réparaient les murailles.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Эта мысль напомнила ей о деньгах; она сунула руку в карман и вытащила кошелек, чтобы сосчитать, сколько же у нее осталось для предстоящего ей длинного и трудного пути, после того как она щедро вознаградила проводника, вывезшего ее из Ризенбурга.
Cette pensée lui fit porter la main à sa poche pour y prendre sa bourse, et calculer ce qu'après son généreux paiement au guide qui l'avait fait Sortir de Riesenburg, il lui restait d'argent pour entreprendre ce long et Difficile voyage.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Притом эти рекордные показатели экспорта не сохранятся: так, в 1753-1754 гг. Гданьск вывозит всего 52 тыс. ластов, т. е. 624 тыс. центнеров.
Encore ces exportations records ne se maintiendront-elles pas : ainsi, en 1753-1754, Danzig n'exporte plus que 52 000 lasts (624 000 quintaux).
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Савельич поспешил вывезти меня из проклятого трактира. Он явился с известием, что лошади готовы.
Savéliitch s’empressa de me faire quitter la maudite auberge; il entra en m’annonçant que les chevaux étaient attelés.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Сама она в своих поступках руководствуется инстинктом, и это ее вывозит.
Elle agit d'instinct, et réussit pour son propre compte.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Спрашиваю: «Имущество из дома вывозили
J'ai demandé: «La maison a été déménagée?
Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa Amalia
Villa Amalia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 2006
Вилла "Амалия"
Киньяр, Паскаль
© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007
© Editions Gallimard, 2006
© И. Волевич, перевод, 2007
Старик Вабр вывез из Версаля полмиллиона.
Le vieux Vabre avait apporté de Versailles un demi-million.
Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
В прошлом опиаты вывозились из регионов производства в виде опия и морфина и переправлялись в другие страны для дальнейшей переработки в героин.
Dans le passé, les opiacés étaient exportés clandestinement des régions de production sous forme d'opium et de morphine pour être transformés en héroïne dans d'autres pays.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Я вывез ее из плена и теперь провожаю до деревни батюшкиной, где и оставлю ее.
Je l’ai délivrée de sa captivité et je l’emmène maintenant à la maison de mon père, où je la laisserai.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Плащ и запасная смена платья висели на рогах зубра, – эту диковинку Альберт вывез из дебрей Литвы, и она заменяла ему вешалку.
Il y avait un manteau et des vêtements de rechange accrochés à des cornes d'aurochs, curiosités qu'Albert avait rapportées du fond de la Lithuanie; et qui servaient de porte-manteaux.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

вывозить
sortir

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

вывозить заготовленные лесные материалы
débarder
вывозить камни
débarder
вывозить товары с таможни
dédouaner

Word forms

вывезти

глагол, переходный
Инфинитиввывезти
Будущее время
я вывезумы вывезем
ты вывезешьвы вывезете
он, она, оно вывезетони вывезут
Прошедшее время
я, ты, он вывезмы, вы, они вывезли
я, ты, она вывезла
оно вывезло
Действит. причастие прош. вр.вывезший
Страдат. причастие прош. вр.вывезенный
Деепричастие прош. вр.вывезя, *вывезши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вывезивывезите
Побудительное накл.вывеземте
Инфинитиввывозить
Настоящее время
я вывожумы вывозим
ты вывозишьвы вывозите
он, она, оно вывозитони вывозят
Прошедшее время
я, ты, он вывозилмы, вы, они вывозили
я, ты, она вывозила
оно вывозило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевывозящийвывозивший
Страдат. причастиевывозимый
Деепричастиевывозя (не) вывозив, *вывозивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вывозивывозите
Инфинитиввывозиться
Настоящее время
я *вывожусьмы *вывозимся
ты *вывозишьсявы *вывозитесь
он, она, оно вывозитсяони вывозятся
Прошедшее время
я, ты, он вывозилсямы, вы, они вывозились
я, ты, она вывозилась
оно вывозилось
Наст. времяПрош. время
Причастиевывозящийсявывозившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

вывозить

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитиввывозить
Будущее время
я вывожумы вывозим
ты вывозишьвы вывозите
он, она, оно вывозитони вывозят
Прошедшее время
я, ты, он вывозилмы, вы, они вывозили
я, ты, она вывозила
оно вывозило
Действит. причастие прош. вр.вывозивший
Страдат. причастие прош. вр.вывоженный
Деепричастие прош. вр.вывозив, *вывозивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вывозивывозите
Побудительное накл.вывозимте
Инфинитиввывозиться
Будущее время
я вывожусьмы вывозимся
ты вывозишьсявы вывозитесь
он, она, оно вывозитсяони вывозятся
Прошедшее время
я, ты, он вывозилсямы, вы, они вывозились
я, ты, она вывозилась
оно вывозилось
Причастие прош. вр.вывозившийся
Деепричастие прош. вр.вывозившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вывозьсявывозьтесь
Побудительное накл.вывозимтесь