about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

греческий

grec (f grecque); de la Grèce

Business (Ru-Fr)

греческий

grec (f grecque)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Вот как! Вы, стало быть, знаете греческий? – с изумлением воскликнул Коконнас.
– Ah ça! vous le savez donc, le grec? s’écria Coconnas stupéfait.
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome I
La Reine Margot. Tome I
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том I
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
Когда глядишь на этот величественный и простой пейзаж, чувствуешь, что здесь можно было поставить только греческий храм и что поставить его можно было только здесь.
On sent, quand on voit ce paysage grandiose et simple, qu'on ne pouvait placer là qu'un temple grec, et qu'on ne pouvait le placer que là.
Мопассан, Ги де / Бродячая жизньMaupassant, Guy de / La vie errante
La vie errante
Maupassant, Guy de
Бродячая жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
Вода – платье цвета времени из сказки «Ослиная шкура», то есть голубовато‑зеленоватое, с прозрачным отливом, из как бы струящегося газа; покрой платья тоже новогреческий или же англо‑греческий, но только оно шире и воздушное.
L’Eau: robe couleur du temps du conte de Peau d’Âne, c’est-à-dire bleuâtre ou glauque, à reflets transparents, effets de gaze ruisselante, également style néo ou anglo-grec, mais plus ample, plus flottant.
Метерлинк, Морис / Синяя птицаMaeterlinck, Maurice / L'oiseau bleu
L'oiseau bleu
Maeterlinck, Maurice
© by Eugene Fasquelle, 1909
Синяя птица
Метерлинк, Морис
© Издательство "Художественная литература", 1972
Он бьет баклуши или преподает греческий, а в часы досуга описывает памятники Орильяка.
Il se tourne les pouces ou bien il enseigne le grec et décrit les monuments d'Aurillac à ses moments perdus.
Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les mots
Les mots
Sartre, Jean-Paul
© 1964 by Editions Gallimard
Слова
Сартр, Жан Поль
© 1964 by Editions Gallimard
© Издательство "Прогресс", 1966
- Вы изучаете греческий язык? - спросил Дантес.
– Vous l’étudiez? dit Dantès.
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
"Возможно, немного и греческий..."
Peut-être un peu de grec aussi..
Делерм, Филипп / Загубленная сиестаDelerm, Philippe / La sieste assassinee
La sieste assassinee
Delerm, Philippe
© Editions Gallimards, 2011
Загубленная сиеста
Делерм, Филипп
Можете знать латынь, греческий, коли вы на то способны, историю египтян, персов и так далее, он будет вас почитать и покровительствовать вам как ученому.
Sachez le latin, le grec, si vous pouvez, l’histoire des Égyptiens, des Perses, etc., il vous honorera et vous protégera comme un savant.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Греческий философ описывал людей, прикованных к скале и созерцающих тени реальности на стенах темницы.
Le philosophe grec avait imaginé les hommes enchaînés dans une caverne, contemplant les ombres de la réalité sur les murs de leur cachot.
Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)
14,99€ (99 francs)
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
99 франков
Бегбедер, Фредерик
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
Так были спланированы все города Китая, Кореи, Японии, Индостанского п-ва, колониальной Америки (не будем забывать и города римские и некоторые из греческих полисов).
Toutes les villes de Chine, de Corée, du Japon, de l'Inde péninsulaire, de l'Amérique coloniale (n'oublions pas celles de Rome et certaines cités grecques) sont en damier.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
А христианские общины, преобразованные секты, греческая церковь, по примеру закона Моисея и всех древних религий, открыто ввели в нашем современном мире закон о разводе.
Et des sociétés chrétiennes, des sectes réformées, l'Église grecque, ont, à l'exemple du Mosaïsme et de toutes les anciennes religions, inauguré franchement dans notre monde moderne la loi du divorce.
Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de Rudolstadt
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Просто я получил греческое образование, и мне по‑прежнему любопытны мудрецы.
Simplement, j'ai reçu une éducation grecque et j'en suis resté curieux des sages.
Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon Pilate
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Читал он греческие трагедии Софокла, Эсхила и Эврипида, читал их по‑испански, медленно, но ясно, без запинки, несмотря на то, что тут же переводил их с греческого текста.
Il me lisait des tragédies grecques de Sophocle, d'Eschyle ou d'Euripide, et il les lisait en espagnol, lentement, mais nettement et sans hésitation, quoique ce fût un texte grec qu'il avait sous les yeux.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Именно этот вопрос, носящий исключительно гуманитарный характер, цинично поднимается время от времени киприотско-греческой стороной, преследующей при этом политико-пропагандистские цели.
Cette question, qui est exclusivement humanitaire, est maintenue en vie cyniquement par la partie chypriote grecque pour des raisons de propagande politique.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Действительно, он заслушал мнения обеих сторон, т.е. заслушал выступления президента Денкташа, а также представителя кипрско-греческой общины.
Certes, il a entendu les deux parties dans la mesure où il a entendu la déclaration du Président Denktas et celle du représentant de la communauté chypriote grecque.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Внезапно я понял, что, далекий от величественного намерения, достойного героя греческой трагедии, отважный генерал попросту писал письма, используя револьвер в качестве пресс-папье.
Brusquement, je compris que loin d'avoir quelque intention sublime et digne d'un héros de tragédie grecque, le brave général faisait tout simplement sa correspondance, utilisant le revolver comme presse-papier.
Обещание на рассветеGary, Romain / La promesse de l'Aube
La promesse de l'Aube
Gary, Romain
© 1960 Librairie Gallimard
ещание на рассвете
Обещание на рассвет

Add to my dictionary

греческий1/3
Feminine noungrec; de la GrèceExamples

греческий язык — le grec, langue grecque

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

греческий пехотинец
evzone
греческий сыр с овечьим молоком
feta
греческий язык
grec
греческий характер
grécité
греческий орнамент
grecque
греческий круглый храм
tholos
греческий дуб
vélani
греческая куропатка
bartavelle
монах греческого ордена Святого Василия
caloyer
греческую форму
gréciser
придавать греческое окончание
gréciser
распространение греческого влияния
hellénisation
распространять греческое влияние
helléniser
злоупотребление греческими корнями при образовании слов
hellénomanie
увлечение всем греческим
hellénomanie

Word forms

греческий

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйгреческийгреческаягреческоегреческие
Родительныйгреческогогреческойгреческогогреческих
Дательныйгреческомугреческойгреческомугреческим
Винительныйгреческий, греческогогреческуюгреческоегреческие, греческих
Творительныйгреческимгреческой, греческоюгреческимгреческими
Предложныйгреческомгреческойгреческомгреческих