about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

действие

с.

  1. (деятельность) action f

  2. (функционирование машины, аппарата и т.п.) fonctionnement m; marche f, jeu m

  3. (поступок) чаще мн.

  4. (договора, соглашения и т.п.) validité f

  5. (воздействие, влияние) action f, influence f; effet m

  6. (событие в пьесе, повествовании) action f

  7. театр. acte m

  8. мат. opération f

Law (Ru-Fr)

действие

(в отличие от бездействия) acte positif, acte, action, agissement, effet, coup, fait, (напр. условий или пунктов договора) jeu, opération

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Какой-нибудь философ, наверно, сказал бы (но, возможно, он был бы и не прав): «Таково страшное действие уродливого на душу, наделенную любовью к прекрасному».
Un philosophe eût dit, peut-être en se trompant: c’est la violente impression du laid sur une âme faite pour aimer ce qui est beau.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Нам не угрожает опасность, что пушка разорвется, и необходимо, чтобы порох воспламенился мгновенно, ибо тем полнее будет механическое его действие.
Nous ne courons aucun danger d'explosion, il faut que la poudre s'enflamme instantanément, afin que son effet mécanique soit complet.
Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la Lune
De la Terre a la Lune
Verne, Jules
Domaine public
С Земли на Луну
Верн, Жюль
© Издательство «Правда», 1985
Однако серьезный тон Кристофа, его искренность и убежденность мало-помалу оказали свое действие; Ланже, правда, не хотел сдаваться и время от времени вставлял насмешливые замечания.
Peu à peu, le sérieux de son interlocuteur, son honnêteté, sa conviction s’imposaient; toutefois, il n’en voulait pas convenir, et continuait à lui décocher des remarques ironiques.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome III
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Второй аппарат, который нес Ганс, был также приведен в действие.
Hans portait le second appareil, qui fut également mis en activité.
Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La Terre
Voyage Au Centre De La Terre
Verne, Jules
Путешествие к центру Земли
Верн, Жюль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Согласно нынешнему законодательству максимальная продолжительность заключения без связи с внешним миром в восьми провинциях, на которые распространяется действие чрезвычайного законодательства, в два раза больше, чем на остальной территории страны.
En vertu de la législation en vigueur, la durée maximale de détention au secret dans les huit provinces où l'état d'urgence a été déclaré est deux fois plus longue que dans le reste du pays.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Машина пришла в действие, катушки завертелись, и Негрель исчез в пропасти, откуда по-прежнему доносился рев несчастных.
La machine mit en branle les bobines, Négrel disparut dans le gouffre, d'où montait le hurlement des misérables.
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Таково было действие силы и — уж позволю себе сказать — величия неугомонных страстей, обуревавших этого юного честолюбца.
Tel était l’effet de la force, et si j’ose parler ainsi de la grandeur des mouvements de passion qui bouleversaient l’âme de ce jeune ambitieux.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Г-н де Ла-Моль уже представлял себе это письмо написанным, стараясь угадать, какое действие может оно оказать на его дочь.
M. de La Mole supposait cette lettre écrite, il suivait son effet sur le caractère de sa fille…
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Я не говорю с вами ни о вере, ни о чувствах; здесь речь идет о пружинах неумолимой машины, действие которой только и интересует людей.
Je ne vous parle ni de croyances religieuses, ni de sentiments; il s’agit ici des rouages d’une machine d’or et de fer, et de ses résultats immédiats dont s’occupent les hommes.
Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valee
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Некая насмешливая или ревнивая власть портит им душу или тело, чтобы уравновесить действие их дарований.
Moqueuse ou jalouse, une puissance leur vicie l'âme ou le corps pour neutraliser les efforts de leurs talents.
Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrin
La peau de chagrin
Balzac, Honore de
Шагреневая кожа
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Но, к несчастью, действие слова, этого оружия, которым можно биться только в упер, крайне недолговечно.
Mais malheureusement la Parole, espèce d’arme à bout portant, n’a qu’un effet immédiat.
Бальзак, Оноре де / Альбер СаварюсBalzac, Honore de / Albert Savarus
Albert Savarus
Balzac, Honore de
Альбер Саварюс
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
– Хорошо, посплю здесь, в кресле, когда кончится действие спорамина .
— Bien, je vais faire un somme ici, dans le fauteuil, quand la sporamine aura cessé d’agir.
Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'Andromede
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
Чтобы добавить действие используйте Настройки Панели инструментов и выберите панель действий.
Pour ajouter des actions utilisateurs, utilisez Configuration Configurer les barre d' outils et sélectionnez la barre d' actions.
– Итак, – захлебываясь от смеха, проговорила Амелия, – теперь моя дорогая Нина находится под чудесным покровительством, и я не удивлюсь, если нам скоро придется прибегнуть к заклинаниям, чтобы уничтожить в ней действие чар Зденко.
–Eh bien, dit Amélie en riant aux éclats, voilà ma chère Nina sous des auspices bien favorables, et je ne serais pas étonnée qu'il fallût bientôt en venir avec elle à des exorcismes pour détruire l'effet des incantations de Zdenko.»
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Но приступ должен был начаться снова, как только прекратится механическое действие впрыскивания.
Mais la crise allait revenir, dès que l'effet mécanique de la piqûre aurait cessé.
Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur Pascal
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

действие1/16
Neuter nounaction

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

притупляющее действие
abrutissement
самоуправное действие
acte arbitraire
действие, посягающее на
acte attentatoire
конклюдентное действие
acte concluant
действие, образующее состав преступления
acte constitutif
враждебное действие
acte de belligérance
действие соучастника
acte de complicité
действие в сфере внешнего руководства
acte de gestion externe
процессуальное действие
acte de procédure
действие, совершаемое при наличии физической возможности без правового основания
acte de pure faculté
действие по пересмотру
acte de révision
действие, просто терпимое
acte de simple tolérance
преднамеренное действие
acte délibéré
действие по исполнению
acte d'exécution
враждебное действие
acte d'hostilité

Word forms

действие

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйдействие, *действьедействия, *действья
Родительныйдействия, *действьядействий
Дательныйдействию, *действьюдействиям, *действьям
Винительныйдействие, *действьедействия, *действья
Творительныйдействием, *действьемдействиями, *действьями
Предложныйдействии, *действьедействиях, *действьях