without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
добровольный
volontaire, bénévole
Law (Ru-Fr)
добровольный
volontaire
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ей, ничего не имевшей и не жаждавшей никаких земных благ, тяжело было видеть, как эта прекрасная душа добровольно надрывается в бесконечных заботах о хлебе, вине, дровах, пеньке, скоте и мебели.Elle qui ne possédait rien, et ne désirait rien des richesses de la terre, elle souffrait de voir une belle âme s'atrophier volontairement dans l'occupation de posséder du blé, du vin, du bois, du chanvre, des animaux et des meubles.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Но в своей добровольной отрешенности она ни на минуту не переставала думать о Фелисьене.Pourtant, dans cette volonté de silence, elle ne songeait qu'à lui, la journée entière.Золя, Эмиль / МечтаZola, Emile / Le ReveLe ReveZola, EmileМечтаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Он так долго не являлся к тебе на помощь потому, что считал твой приход добровольным, и только поддавшись искушению подслушать у двери, понял, как необходимо его вмешательство.Le temps qu'il a mis à te secourir prouverait presque qu'il te croyait là de ton plein gré; et ce sera donc après avoir succombé à la tentation d'écouter à la porte, qu'il aura compris l'imminence de son intervention.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Я начал понимать Томаса Бернхарда, ушедшего в добровольное изгнание.Je commençais à comprendre l'exil volontaire de Thomas Bernhard.Бегбедер, Фредерик / Воспоминания необразумившегосямолодого человекаBeigbeder, Frederic / Memoires D'un Jeune Homme DérangéMemoires D'un Jeune Homme DérangéBeigbeder, Frederic© La Table Ronde, 2001Воспоминания необразумившегосямолодого человекаБегбедер, Фредерик
Ты и не подозреваешь, Консуэло, какими крепкими узами прикован я к этой добровольной темнице.Tu ne sais pas quels liens puissants m'attachent à cette prison volontaire, Consuelo!Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Комитет далее подчеркнул разовый характер процесса корректировки, который зависит исключительно от наличия пунктов, добровольно предоставленных государствами-членами.Le Comité a également souligné le caractère spécial de ce processus, qui dépend entièrement de la possibilité offerte volontairement par certains Etats Membres de redistribuer des points.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.05.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 27.05.2011
Поэтому Консуэло остановилась на мысли, что Зденко было запрещено не только входить, но даже приближаться к замку и что он, бедный, с досады или с горя, обрек себя на добровольное заключение в подземном убежище.Consuelo s'était donc arrêtée à l'idée qu'il avait interdit à Zdenko l'entrée et l'approche du château, et que par dépit ou par douleur le pauvre homme s'était condamné à une captivité volontaire dans l'ermitage.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Двузональность, которая фактически стала результатом Соглашения 1975 года о добровольном обмене населения, заключенного под эгидой Организации Объединенных Наций.Bi-zonalité, effectivement reconnue par l'Accord sur le transfert volontaire de population de 1975, sous les auspices de l'ONU.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 19.05.2011
Все заключенные, принявшие участие в «Проекте Парадиз», добровольно пошли на эксперимент.Tous les détenus qui ont participé au projet «Paradis» s'étaient portés volontaires pour l'expérience.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Если женщина способна изменить внешность, сбросить двадцать кило и добровольно вести подземное существование на правах рабыни, она не могла не прикрыть свои тылы.Lorsqu’on est capable de changer de visage, de perdre vingt kilos, d’adopter volontairement l’existence souterraine d’une esclave, on assure forcément ses arrières.Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
В своем добровольном заточении несчастный так и не узнал, что же на самом деле происходит на том свете.Dans son enfermement, le pauvre homme ne saurait jamais ce qui lui était réellement arrivé là-haut.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Потому что об одном ты забыл: если ты откажешься остаться у нас, тебе придется пойти к тем, добровольно или силком.Parce qu'il y a une chose que tu oublies : c'est que, si tu refuses de venir avec nous, il va falloir que tu ailles avec elles de gré ou de force.Ануй, Жан / Пассажир без багажаAnouilh, Jean / Le Voyageur sans bagageLe Voyageur sans bagageAnouilh, Jean© by Editions Table Ronde, 1958.Пассажир без багажаАнуй, Жан© by Editions Table Ronde, 1958.© Издательство "Искусство", 1969 г.
– Да, да, – сказал кардинал, – я все это предусмотрел. Но, может случиться, французская гвардия вломится в аббатство, чтобы удостовериться, что отречение действительно произошло и в особенности что оно было добровольным.– Oui, oui, dit le cardinal, j'ai prévu tout cela; mais il se pourrait que les gardes françaises, pour s'assurer que l'abdication est bien réelle et surtout bien volontaire, forçassent l'abbaye.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIILa Dame de Monsoreau. Tome IIIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
В контексте осуществления этих инициатив с крестьянами были подписаны соглашения о добровольном сокращении масштабов культивирования коки.Dans ce contexte, des accords de réduction volontaire de la culture du cocaïer ont été signés avec les agriculteurs.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
Я познакомила его с матерью, которой он пришелся по вкусу, и с бабушкой по материнской линии, которой не дано было понять, как это женщина может заниматься любовью совершенно добровольно.Je le présentai à ma mère qui le trouva à son goût et à ma grand-mère maternelle qui ne comprit jamais quel plaisir je pouvais prendre à faire l'amour sans y être sommée.Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avantJ'étais là avantPancol, Katherine© Editions Albin Michel S.A., 1999.Я была первойПанколь, Катрин© Albin Michel, 1999© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
добровольный осведомитель
agent de renseignement
добровольный арбитраж
arbitrage facultatif
добровольный арбитраж
arbitrage privé
добровольный характер
caractère volontaire
добровольный сотрудник
collaborateur bénévole
добровольный отказ
désistement volontaire
добровольный информатор
informateur bénévole
добровольный платеж
paiement amiable
добровольный отказ
répudiation
добровольный свидетель
témoin volontaire
добровольная продажа с публичных торгов
adjudication volontaire
добровольное обречение себя на жизнь
ascèse
добровольное страхование
assurance facultative
добровольное страхование
assurance volontaire
страхователь по договору добровольного страхования
assuré volontaire
Word forms
добровольный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | добровольный | доброволен |
Жен. род | добровольная | добровольна |
Ср. род | добровольное | добровольно |
Мн. ч. | добровольные | добровольны |
Сравнит. ст. | добровольнее, добровольней |
Превосх. ст. | добровольнейший, добровольнейшая, добровольнейшее, добровольнейшие |